Paroles et traduction Marracash feat. Guè Pequeno - Film Senza Volume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Film Senza Volume
Silent Movie
Vivo
mai,
morto
mai
Never
alive,
never
dead
Pace
mai,
sonno
mai
Never
peace,
never
sleep
Sogno
mai,
cuore
mai
Never
dream,
never
heart
Parte
un
film
senza
volume
A
silent
movie
starts
Frigo
vuoto
quattro
Lucky
Strike
Empty
fridge,
four
Lucky
Strikes
Non
so
più
se
è
notte
o
giorno
ormai
I
don't
know
if
it's
night
or
day
anymore
Mentre
piano
volo
via
da
me
As
I
slowly
fly
away
from
myself
Guardo
un
film
senza
volume
I
watch
a
silent
movie
Sta
passando
un
film
d'orrore
in
tivù
A
horror
movie
is
playing
on
TV
Mentre
fra
ne
giro
uno
dal
vivo
While
I'm
shooting
one
live
Con
la
morte
che
è
così
vicino
With
death
so
close
Che
potrei
stamparle
un
bacio
in
viso
I
could
plant
a
kiss
on
her
face
La
mia
psico
mi
ha
prescritto
litio
My
shrink
prescribed
me
lithium
Perché
dice
che
ho
il
disturbo
bipo
Because
she
says
I
have
bipolar
disorder
Ho
la
Paola
che
mi
salva
come
Tropic
Thunder
Paola
saves
me
like
Tropic
Thunder
Quando
lancia
Il
Tipo
When
she
throws
"The
Dude"
Soldi
come
un'armatura,
però
di
stacca
Money
like
armor,
but
it
detaches
Fanno
di
me
carne
dentro
un
barattolo
They
make
me
flesh
in
a
jar
Tappato
in
casa
l'ergastolo,
non
c'è
nessuno
al
mio
angolo
Locked
up
at
home,
life
sentence,
no
one
in
my
corner
Senso
di
colpa
rimbomba
nel
silenzio
tomba,
fra
non
essere
cattivo
Guilt
echoes
in
the
tomb-like
silence,
bro,
don't
be
bad
Snaturato
figlio
pessimo
marito
ho
mancanze
come
amico
Denatured
son,
lousy
husband,
I
lack
as
a
friend
Ce
ne
è
voluto
di
amore,
per
odiarti
come
ora
ti
odio
It
took
a
lot
of
love,
to
hate
you
like
I
hate
you
now
Parlo
da
solo
Platone,
della
mia
natura
umana
simposio
I
talk
to
myself,
Plato,
a
symposium
of
my
human
nature
Ombre
dentro
la
mia
stanza
la
macabra
danza
Shadows
in
my
room,
the
macabre
dance
Una
amaca
il
mio
umore
mi
manca
A
hammock,
my
mood
is
missing
Qualcuno
a
cui
importi
davvero
di
me
Someone
who
truly
cares
about
me
Perché
a
me
non
importa
abbastanza
Because
I
don't
care
enough
Frigo
vuoto
quattro
Lucky
Strike
Empty
fridge,
four
Lucky
Strikes
Non
so
più
se
è
notte
o
giorno
ormai
I
don't
know
if
it's
night
or
day
anymore
Mentre
piano
volo
via
da
me
As
I
slowly
fly
away
from
myself
Guardo
un
film
senza
volume
I
watch
a
silent
movie
Nell'ora
più
scura,
quella
prima
dell'alba
In
the
darkest
hour,
the
one
before
dawn
Quella
dei
sogni
peggiori,
il
vento
che
soffia
là
fuori
The
one
with
the
worst
dreams,
the
wind
blowing
out
there
Sembra
un
lamento
il
letto
mi
inghiotte
da
dentro
Sounds
like
a
lament,
the
bed
swallows
me
from
within
Ma
non
c'è
Kruger,
piove
But
there's
no
Kruger,
it's
raining
Fumo
una
canna,
di
una
Ruger
9
I
smoke
a
joint,
of
a
Ruger
9
I
pensieri
schizzati
lanciati
come
delle
auto
di
Formula
1
Thoughts
shot
out
like
Formula
1 cars
Non
so
chi
pregare
come
nello
spazio
seguro
non
sente
nessuno
I
don't
know
who
to
pray
to,
like
in
space,
seguro
nobody
hears
Triste
monologo,
il
microfono
è
il
mio
psicologo
Sad
monologue,
the
microphone
is
my
psychologist
Diazepina
ed
ipnotico,
confondo
i
colori
dei
soldi
daltonico
Diazepine
and
hypnotic,
I
confuse
the
colors
of
money,
colorblind
E
queste
sirene
con
la
coda
a
scaglie
And
these
sirens
with
scaled
tails
Mi
danno
da
bere,
stendono
raglie
They
give
me
drinks,
they
spread
neighs
Mettono
taglie,
sulla
mia
testa
They
put
bounties
on
my
head
La
notte,
non
dormo
mi
han
detto
che
sonno
è
cugino
di
morte
At
night,
I
don't
sleep,
they
told
me
sleep
is
a
cousin
of
death
Le
corde
vocali
non
vibrano
ora
sono
afono
a
chi
chiedo
aiuto?Non
faccio
più
cinema
ma
faccio
cinema
muto
The
vocal
cords
don't
vibrate,
now
I'm
voiceless,
who
do
I
ask
for
help?
I
don't
make
movies
anymore,
but
I
make
silent
movies
Frigo
vuoto
quattro
Lucky
Strike
Empty
fridge,
four
Lucky
Strikes
Non
so
più
se
è
notte
o
giorno
ormai
I
don't
know
if
it's
night
or
day
anymore
Mentre
piano
volo
via
da
me
As
I
slowly
fly
away
from
myself
Guardo
un
film
senza
volume
I
watch
a
silent
movie
Vivo
mai,
morto
mai
Never
alive,
never
dead
Pace
mai,
sonno
mai
Never
peace,
never
sleep
Sogno
mai,
cuore
mai
Never
dream,
never
heart
Parte
un
film
senza
volume
A
silent
movie
starts
Vivo
mai,
morto
mai
Never
alive,
never
dead
Pace
mai,
sonno
mai
Never
peace,
never
sleep
Sogno
mai,
cuore
mai
Never
dream,
never
heart
Parte
un
film
senza
volume
A
silent
movie
starts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, LUCA MAUCERI, COSIMO FINI, PABLO MIGUEL LOMBRONI CAPALBO, PAOLO ALBERTO MONACHETTI
Album
Santeria
date de sortie
24-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.