Marracash - CRUDELIA - I nervi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marracash - CRUDELIA - I nervi




CRUDELIA - I nervi
CRUDELLA - The Nerves
Un ragazzo incontra una ragazza
Boy meets a girl
Sono entrambi fuoco, incendiano la stanza
They're both fire, set the room ablaze
Nella vita lui un po' ce l'ha fatta
He's done alright in life
Però sotto sotto qualcosa gli manca
But deep down something's missing
E lei lo capta, sembra calda, che ha una marcia in più
And she picks up on it, seems warm, got that extra gear
Mentre dentro invece è la più marcia
While on the inside she's the coldest
Mentre dentro è fredda come iglù
On the inside she's as cold as an igloo
È un' arpia, strategia, diventare quello che lui vuole
She's a harpy, her strategy, to become what he wants
Che lei sia, pianti e figa, le armi per estorcergli l'amore
So that she can be, cries and sex, the weapons to extort his love
Dice, dice, ma è una predatrice
She says, she says, but she's a predator
Prima stordisce la preda
First she stuns her prey
Lui reagisce, però non capisce
He reacts, but doesn't understand
Che lentamente si è presa tutto
That she's slowly taken everything
Tutto l'amore che ho, tutte le forze che ho in me
All the love I have, all the strength that's within me
Tutto l'orgoglio che ho, sarei impazzito sennò
All the pride I have, I would have gone mad otherwise
Ci ho pianto troppo, però, tutte le lacrime che ho
I cried too much, but, all the tears that I have
Ti ho dato tutto, te no, eri Crudelia De Mon
I gave you everything, not you, you were Cruella De Mon
Tutte le volte che ti ho detto basta perché superavamo i limiti
All the times I told you stop because we were crossing the line
Tutti i tuoi drammi, gli inganni, gli scontri e dopo i gesti folli
All your dramas, the deceits, the fights, the scandals
I "ti giuro che è l'ultima volta"
I'll swear it's the last time
Sensi di colpa, se ti voltavo le spalle, mi gridavi
Guilt trips, if I turned my back on you, you'd shout
"Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo"
"I love you, I love you, I love you, I love you, I love you"
"E non ho ancora finito con te"
"And I'm not finished with you yet"
Tu che gridi fino a diventare brutta
You who scream until you become ugly
Io che ancora non so chi davvero sei
I still don't know who you really are
E nessuno poi la tira tanto lunga
And no one can take it for so long
Meno che me, meno che lei
Less than me, less than her
Non so se è amore o manipolazione, desiderio od ossessione
I don't know if it's love or manipulation, desire or obsession
Se pigrizia o depressione
If it's laziness or depression
Che finisca per favore (prima) che esaurisca la ragione
Let it end (first) before it wears out my sanity
Rissa per la strada per la tua scenata, quasi all'estero mi arrestano
Street fight over your scene, almost arrested abroad
Io ti voglio fuori casa, fuori dal mio letto, fuori dalla testa mo
I want you out of my house, out of my bed, out of my head now
Mentire senza emozioni, come fai?
How can you lie with no emotion?
Il mio amore è marcito in odio
My love has turned to hate
Forse sei il peggio che abbia incontrato mai
You might be the worst I've ever met
Sicuramente sul podio
Certainly on the podium
Che poi non so perdonare me
Because I can't forgive myself
Perché ero un complice in fondo
Because I was an accomplice after all
Ti ho dato l'anima e invece te
I gave you my soul and instead you
Mi hai dato solo il tuo corpo
Only gave me your body
Tutto l'amore che ho, tutte le forze che ho in me
All the love I have, all the strength that's within me
Tutto l'orgoglio che ho, sarei impazzito sennò
All the pride I have, I would have gone mad otherwise
Ci ho pianto troppo, però tutte le lacrime che ho
I cried too much, but, all the tears that I have
Ti ho dato tutto, te no, eri Crudelia De Mon
I gave you everything, not you, you were Cruella De Mon
Tutte le volte che ti ho detto basta perché superavamo i limiti
All the times I told you stop because we were crossing the line
Tutti i tuoi drammi, gli inganni, gli scontri e dopo gesti folli
All your dramas, the deceits, the fights, the scandals
Ti giuro che è l'ultima volta
I'll swear it's the last time
Sensi di colpa, mi pugnalavi alle spalle, mi gridavi
Guilt trips, you stabbed me in the back, you shouted
"Ti odio, ti odio, ti odio, ti odio, ti odio"
"I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you"
"Non mi è importato mai niente di te"
"I never cared about you"
Mi hanno insegnato a non odiare i miei nemici
I was taught not to hate my enemies
Ma non ne avevo mai amato uno
But I never loved one before
Quando ci siamo conosciuti
When we met
Si sapeva già che uno dei due avrebbe perso
It was already known that one of the two would lose
Ma come potevo vincere con te?
But how could I win with you?
Non provi niente
You feel nothing
Sei un rettile vestito da essere umano
You're a reptile disguised as a human
Quello che hai fatto a me e quello che hai fatto a te stessa
What you've done to me and to yourself
Lo farai a tutti e per sempre
You will do it to everyone and forever
Perché sei un buco nero, perché questa è la tua natura
Because you are a black hole, because this is your nature
Ma io ho smesso di essere una tua vittima
But I've stopped being your victim
Tu non smetterai mai di esserlo
You will never stop being one
Non ammetterai mai chi sei
You will never admit who you are





Writer(s): alessandro pulga, stefano tognini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.