Paroles et traduction Marracash - Con I soldi in testa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con I soldi in testa
With Money on My Mind
Darsi
da
fare,
darsi
da
fare
Hustle
hard,
hustle
hard
Milano
pesta,
sgomito
nella
ressa
con
i
soldi
in
testa
Milan's
a
grind,
elbows
in
the
crowd
with
money
on
my
mind
Levarsi
da
qui,
una
vita
diversa
Get
out
of
here,
a
different
life
Riesci
ad
immaginarla?
Sì,
la
mente
gareggia
Can
you
imagine
it?
Yeah,
my
mind's
racing
Lotta
per
prevalere,
per
prevalere
Fighting
to
prevail,
to
prevail
Brucia,
calpesta
e
se
ti
va
male
infesta
le
galere
Burning,
stepping
on
others,
and
if
things
go
wrong,
haunting
the
jails
Ed
è
questa
la
mentalità
che
mi
tiene
vivo
And
it's
this
mentality
that
keeps
me
alive
La
stessa
per
cui
mi
deprimo
ed
ora
sono
a
un
bivio
The
same
one
that
makes
me
depressed,
and
now
I'm
at
a
crossroads
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione
ti
uccide
Tension
kills
you
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione,
la
tensione
The
tension,
the
tension
Potrei
fare
come
ha
fatto
Samu
I
could
do
like
Samu
did
Ora
si
è
fatto
il
Subaru,
in
giro
spende
come
un
sultano
Now
he
got
himself
a
Subaru,
spending
like
a
sultan
Lo
conoscevo
che
era
il
più
slavo
e
da
bambino
lo
insultavo
I
knew
him
when
he
was
the
poorest,
and
as
a
kid,
I
used
to
insult
him
Ma
con
gli
affari
era
il
più
bravo
But
with
business,
he
was
the
best
Anche
suo
padre
dalle
campagne
del
sud,
schiavo
Even
his
father
from
the
southern
countryside,
a
slave
Nel
substrato
anche
suo
padre
ha
sempre
sudato
In
his
essence,
his
father
always
sweated
too
E
ora
che
è
sciupato
non
si
regge
sulle
sue
gambe
And
now
that
he's
worn
out,
he
can't
stand
on
his
own
legs
Frà,
cosa
ti
ha
lasciato?
Una
TV
più
grande
Bro,
what
did
he
leave
you?
A
bigger
TV
Potrei
fare
come
Pietro,
andarmene
lontano
I
could
do
like
Pietro,
go
far
away
Dove
il
mondo
è
più
indietro
e
un
po'
meno
bastardo
Where
the
world
is
more
backward
and
a
little
less
of
a
bastard
Ed
abbandonare
la
gara
ed
abbondare
le
canne
And
abandon
the
race
and
embrace
the
joints
E
lasciare
che
sia
lo
spirito
ad
appagarmi
And
let
my
spirit
be
my
only
satisfaction
Frà,
anche
lui
stava
in
Via
Depretis
al
100
ed
ha
scelto
Bro,
he
also
lived
at
100
Via
Depretis
and
chose
Una
giungla
vera
al
posto
di
una
di
cemento
A
real
jungle
instead
of
a
concrete
one
Potrei
come
Enzo,
fottermi
del
resto
I
could
be
like
Enzo,
screw
the
rest
Un
lavoro
onesto,
trent'anni
di
mutuo
e
sposarmi
un
cesso
An
honest
job,
a
thirty-year
mortgage,
and
marry
a
dud
Darsi
da
fare,
darsi
da
fare
Hustle
hard,
hustle
hard
Milano
pesta,
sgomito
nella
ressa
con
i
soldi
in
testa
Milan's
a
grind,
elbows
in
the
crowd
with
money
on
my
mind
Levarsi
da
qui,
una
vita
diversa
Get
out
of
here,
a
different
life
Riesci
ad
immaginarla?
Sì,
la
mente
gareggia
Can
you
imagine
it?
Yeah,
my
mind's
racing
Lotta
per
prevalere,
per
prevalere
Fighting
to
prevail,
to
prevail
Brucia,
calpesta
e
se
ti
va
male
infesta
le
galere
Burning,
stepping
on
others,
and
if
things
go
wrong,
haunting
the
jails
Ed
è
questa
la
mentalità
che
mi
tiene
vivo
And
it's
this
mentality
that
keeps
me
alive
La
stessa
per
cui
mi
deprimo
ed
ora
sono
a
un
bivio
The
same
one
that
makes
me
depressed,
and
now
I'm
at
a
crossroads
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione
ti
uccide
Tension
kills
you
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione,
la
tensione
The
tension,
the
tension
Potrei
entrare
e
uscire
di
galera
I
could
go
in
and
out
of
jail
Senza
capirla
mai
ad
ogni
nuova
pera
come
Mauri
e
Seba
Without
ever
understanding
it,
with
every
new
sentence
like
Mauri
and
Seba
Anche
loro
insieme
dalla
scuola
media
They
were
together
since
middle
school
too
Fumavo
con
loro
le
canne
la
sera
sulla
Lancia
Thema
I
used
to
smoke
joints
with
them
in
the
evening
on
the
Lancia
Thema
Potrei
spingermi
in
vena
la
stessa
di
Antonio
I
could
inject
the
same
stuff
as
Antonio
La
stessa
merda,
surrogato
della
pace
in
Terra
The
same
crap,
a
surrogate
for
peace
on
Earth
Ed
allentare
il
guinzaglio
da
questa
sofferenza
And
loosen
the
leash
on
this
suffering
Ed
aspettare
che
il
taglio
zittisca
la
coscienza
And
wait
for
the
cut
to
silence
my
conscience
Potrei
chiudere
con
le
donne,
farmi
solo
le
troie
I
could
be
done
with
women,
only
have
whores
L'amore
spezza
gli
uomini
e
non
solo
il
cuore
Love
breaks
men,
not
just
hearts
Potrei
far
l'avvocato
come
Teo
con
la
testa
che
ho
I
could
be
a
lawyer
like
Teo
with
the
brains
I
have
E
gli
stronzi
che
ho
visto
in
ateneo
And
the
assholes
I
saw
in
college
Potrei
scordarmi
chi
ero
come
Luca,
come
Giusy
I
could
forget
who
I
was
like
Luca,
like
Giusy
Come
fanno
tutti
crescendo
Like
everyone
does
as
they
grow
up
E
fingere
di
non
saperlo
che
si
sono
fottuti
And
pretend
not
to
know
that
they've
screwed
themselves
over
Come
fanno
tutti
crescendo
Like
everyone
does
as
they
grow
up
Darsi
da
fare,
darsi
da
fare
Hustle
hard,
hustle
hard
Milano
pesta,
sgomito
nella
ressa
con
i
soldi
in
testa
Milan's
a
grind,
elbows
in
the
crowd
with
money
on
my
mind
Levarsi
da
qui,
una
vita
diversa
Get
out
of
here,
a
different
life
Riesci
ad
immaginarla?
Sì,
la
mente
gareggia
Can
you
imagine
it?
Yeah,
my
mind's
racing
Lotta
per
prevalere,
per
prevalere
Fighting
to
prevail,
to
prevail
Brucia,
calpesta
e
se
ti
va
male
infesta
le
galere
Burning,
stepping
on
others,
and
if
things
go
wrong,
haunting
the
jails
Ed
è
questa
la
mentalità
che
mi
tiene
vivo
And
it's
this
mentality
that
keeps
me
alive
La
stessa
per
cui
mi
deprimo
ed
ora
sono
a
un
bivio
The
same
one
that
makes
me
depressed,
and
now
I'm
at
a
crossroads
Darsi
da
fare,
darsi
da
fare
Hustle
hard,
hustle
hard
Milano
pesta,
sgomito
nella
ressa
con
i
soldi
in
testa
Milan's
a
grind,
elbows
in
the
crowd
with
money
on
my
mind
Levarsi
da
qui,
una
vita
diversa
Get
out
of
here,
a
different
life
Riesci
ad
immaginarla?
Sì,
la
mente
gareggia
Can
you
imagine
it?
Yeah,
my
mind's
racing
Lotta
per
prevalere,
per
prevalere
Fighting
to
prevail,
to
prevail
Brucia,
calpesta
e
se
ti
va
male
infesta
le
galere
Burning,
stepping
on
others,
and
if
things
go
wrong,
haunting
the
jails
Ed
è
questa
la
mentalità
che
mi
tiene
vivo
And
it's
this
mentality
that
keeps
me
alive
La
stessa
per
cui
mi
deprimo
ed
ora
sono
a
un
bivio
The
same
one
that
makes
me
depressed,
and
now
I'm
at
a
crossroads
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione
ti
uccide
Tension
kills
you
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione,
la
tensione
The
tension,
the
tension
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione
ti
uccide
Tension
kills
you
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione,
la
tensione
The
tension,
the
tension
Io
con,
io
con
l'ansia
in
camera
Me
with,
me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione
ti
uccide
Tension
kills
you
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione,
la
tensione
The
tension,
the
tension
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione
ti
uccide
Tension
kills
you
Io
con
l'ansia
in
camera
Me
with
anxiety
in
my
room
La
tensione,
la
tensione
The
tension,
the
tension
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): matteo bernacchi, matteo podini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.