Paroles et traduction Marracash - Con più soldi in testa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con più soldi in testa
With More Money in My Mind
Darsi
da
fare,
darsi
da
fare
Hustling,
hustling
Milano
pesta,
sgomito
nella
ressa
Milan
is
packed,
elbowing
in
the
fray
Coi
soldi
in
testa.
With
money
on
my
mind.
Levarsi
da
qui,
una
vita
diversa
Get
out
of
here,
a
different
life
Riesci
ad
immaginarla?
Can
you
imagine
it?
Si,
la
mente
gareggia!
Yes,
my
mind
is
racing!
Lotta
per
prevalere,
per
prevalera
Fighting
to
prevail,
to
prevail
Brucia
e
calpesta
e
se
ti
va
male
infesta
le
galere
Burning
and
trampling,
and
if
things
go
wrong,
infesting
the
prisons
Ed
è
questa
la
mentalità
che
mi
tiene
vivo
And
this
is
the
mentality
that
keeps
me
alive
La
stessa
per
cui
mi
deprimo
The
same
one
that
makes
me
depressed
Ed
ora
sono
a
un
bivio...
And
now
I'm
at
a
crossroads...
Io
con
l'ansia
in
camera,
la
tensione
ti
uccide
Me,
with
anxiety
in
my
room,
the
tension
is
killing
you
Potrei
fare
come
ha
fatto
Samu
I
could
do
like
Samu
did
Ora
si
è
fatto
il
Subaru,
in
giro
spende
come
un
Sultano
Now
he's
got
a
Subaru,
spending
like
a
Sultan
around
town
Lo
conoscevo
che
era
il
più
slavo,
e
da
bambino
lo
insultavo
I
knew
him
when
he
was
the
most
Slavic,
and
as
a
kid
I
used
to
insult
him
Ma
con
gli
affari
era
il
più
bravo
But
he
was
the
best
at
business
Anche
suo
padre
dalle
campagne
del
sud
schiavo
His
father
also
a
slave
from
the
southern
countryside
Nel
substrato
anche
suo
padre
ha
sempre
sudato
In
the
background,
his
father
also
always
sweated
E
ora
che
è
sciupato
non
si
regge
sulle
sue
gambe,
And
now
that
he's
worn
out,
he
can't
stand
on
his
own
two
legs,
Fra
cosa
ti
ha
lasciato?
una
tv
più
grande.
What
did
he
leave
you
with?
A
bigger
TV.
Potrei
fare
come
Pietro
andarmene
lontano
I
could
do
like
Pietro,
go
far
away
Dove
il
mondo
è
più
indietro
e
un
po'
meno
bastardo
Where
the
world
is
more
backward
and
a
little
less
bastardly
Ed
abbandonare
la
gara
ed
abbondare
le
canne
And
give
up
the
race,
and
give
up
the
weed
Lasciare
che
sia
lo
spirito
ad
appagarmi
Let
the
spirit
fulfill
me
Fra
anche
lui
stava
in
via
dei
poeti
saccente
And
he
also
used
to
hang
out
in
via
dei
poeti,
acting
all
smart
Ed
ha
scelto
una
giungla
vera
al
posto
di
una
di
cemento.
And
he
chose
a
real
jungle
instead
of
a
concrete
one.
Potrei
come
Enzo
fottermi
del
resto
I
could
do
like
Enzo,
not
give
a
damn
about
the
rest
Un
lavoro
onesto,
trent'anni
di
mutuo
e
sposarmi
un
cesso.
An
honest
job,
thirty
years
of
mortgage,
and
marry
a
loser.
Darsi
da
fare,
darsi
da
fare
Hustling,
hustling
Milano
pesta,
sgomito
nella
ressa
Milan
is
packed,
elbowing
in
the
fray
Coi
soldi
in
testa.
With
money
on
my
mind.
Levarsi
da
qui,
una
vita
diversa
Get
out
of
here,
a
different
life
Riesci
ad
immaginarla?
Can
you
imagine
it?
Si,
la
mente
gareggia!
Yes,
my
mind
is
racing!
Lotta
per
prevalere,
per
prevalera
Fighting
to
prevail,
to
prevail
Brucia
e
calpesta
e
se
ti
va
male
infesta
le
galere
Burning
and
trampling,
and
if
things
go
wrong,
infesting
the
prisons
Ed
è
questa
la
mentalità
che
mi
tiene
vivo
And
this
is
the
mentality
that
keeps
me
alive
La
stessa
per
cui
mi
deprimo
The
same
one
that
makes
me
depressed
Ed
ora
sono
a
un
bivio...
And
now
I'm
at
a
crossroads...
Io
con
l'ansia
in
camera,
la
tensione
ti
uccide
Me,
with
anxiety
in
my
room,
the
tension
is
killing
you
Potrei
entrare
e
uscire
di
galera
I
could
go
in
and
out
of
prison
Senza
capirla
mai
ad
ogni
nuova
pera
Without
ever
understanding
it,
with
each
new
pear
Come
Mauri
e
Seba
Like
Mauri
and
Seba
Anche
loro
insieme
dalla
scuola
media
They
also
went
to
middle
school
together
Fumavo
con
loro
le
canne
la
sera
sulla
Lancia
Tema.
I
used
to
smoke
weed
with
them
in
the
evenings
in
the
Lancia
Tema.
Potrei
spingermi
in
vena
la
stessa
di
Antonio,
la
stessa
merda
I
could
shoot
the
same
stuff
as
Antonio
into
my
veins,
the
same
shit
Surrogato
della
pace
in
terra
A
surrogate
for
peace
on
earth
Ed
allentare
il
guinzaglio
da
questa
sofferenza
And
loosen
the
leash
on
this
suffering
Ed
aspettare
che
il
taglio
zittisca
la
coscienza.
And
wait
for
the
cut
to
silence
my
conscience.
Potrei
chiudere
con
le
donne,
farmi
solo
le
troie
I
could
break
up
with
women,
only
do
whores
L'amore
spezza
gli
uomini
e
non
solo
il
cuore.
Love
breaks
men,
not
just
hearts.
Potrei
far
l'avvocato
come
Teo
con
la
testa
che
ho
I
could
become
a
lawyer
like
Teo,
with
the
brains
I
have
E
gli
stronzi
che
ho
visto
in
ateneo.
And
the
assholes
I've
seen
in
the
university.
Potrei
scordarmi
chi
ero
come
Luca,
come
Giusy,
I
could
forget
who
I
was
like
Luca,
like
Giusy,
Come
fanno
tutti
crescendo
Like
everyone
does
as
they
grow
up
Fingere
di
non
saperlo
che
si
sono
fottuti
Pretend
not
to
know
that
they're
fucked
up
Come
fanno
tutti
crescendo.
Like
everyone
does
as
they
grow
up.
Darsi
da
fare,
darsi
da
fare
Hustling,
hustling
Milano
pesta,
sgomito
nella
ressa
Milan
is
packed,
elbowing
in
the
fray
Coi
soldi
in
testa.
With
money
on
my
mind.
Levarsi
da
qui,
una
vita
diversa
Get
out
of
here,
a
different
life
Riesci
ad
immaginarla?
Can
you
imagine
it?
Si,
la
mente
gareggia!
Yes,
my
mind
is
racing!
Lotta
per
prevalere,
per
prevalera
Fighting
to
prevail,
to
prevail
Brucia
e
calpesta
e
se
ti
va
male
infesta
le
galere
Burning
and
trampling,
and
if
things
go
wrong,
infesting
the
prisons
Ed
è
questa
la
mentalità
che
mi
tiene
vivo
And
this
is
the
mentality
that
keeps
me
alive
La
stessa
per
cui
mi
deprimo
The
same
one
that
makes
me
depressed
Ed
ora
sono
a
un
bivio...
And
now
I'm
at
a
crossroads...
Io
con
l'ansia
in
camera,
la
tensione
ti
uccide
Me,
with
anxiety
in
my
room,
the
tension
is
killing
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartolo Fabio Rizzo, Piermarco Gianotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.