Paroles et traduction Marracash - Fatti Un Giro Nel Quartiere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatti Un Giro Nel Quartiere
Take a Ride Through the Neighborhood
Questa
va
a
tutta
la
gente
vera
per
la
quale
adesso
parlo
This
one's
for
all
the
real
people
I'm
speaking
for
now
Se
non
vi
piacciono
queste
storie
If
you
don't
like
these
stories
Noi
ci
stiamo
in
mezzo,
per
cui,
alla
larga
We're
right
in
the
middle
of
it,
so
stay
away
Dal
'96
al
2008
niente
è
cambiato,
vero
Ax?
From
'96
to
2008
nothing
changed,
right
Ax?
A
Tony
gli
è
arrivata
buona,
fra',
odora
dalla
stagnola
Tony
got
a
good
one,
bro,
it
smells
from
the
foil
La
prima
al
mattino
sfonda,
la
curva
la
prendo
comoda
The
first
one
in
the
morning
hits
hard,
I
take
the
curve
easy
Fatti
un
giro
nel
quartiere,
fatti
un
G
nel
quartiere
Take
a
ride
through
the
neighborhood,
take
a
G
in
the
hood
Alzano
più
polvere
anche
di
un
GT
in
un
cantiere
They
kick
up
more
dust
than
a
GT
on
a
construction
site
Ba-ba-barona,
più
o
meno
così
funziona
Ba-ba-barona,
that's
how
it
works,
more
or
less
In
culo
all'assicurazione,
il
telaio
giù
nell'Olona
Fuck
insurance,
the
frame's
down
in
the
Olona
Ogni
settimana
di
merda
aspettando
il
weekend,
fra'
Every
shitty
week
waiting
for
the
weekend,
bro
Sarà
come
l'altro
weekend
in
discoteca
It'll
be
like
the
other
weekend
at
the
club
Se
uno
è
benestante,
per
noi
è
un
prosciutto
con
due
gambe
If
someone's
well-off,
for
us,
they're
a
ham
with
two
legs
Auto
sportive
intestate
alla
madre
e
buste
nelle
calze
Sports
cars
registered
to
their
mother
and
envelopes
in
their
socks
Non
c'è
mai
nessuno,
fra',
quando
accadono
i
fatti
There's
never
anyone
around,
bro,
when
things
happen
Qua
quando
attaccano
a
uno,
lì
tutti
quanti
affacciati,
sì
Here
when
they
attack
one,
there
everyone's
looking
out,
yeah
Fatti
un
giro
nel
quartiere,
vieni
a
vedere
Take
a
ride
through
the
neighborhood,
come
and
see
È
come
un
quadro,
ti
dipingo
in
rima
una
situazione
reale
It's
like
a
painting,
I'm
painting
you
a
real
situation
in
rhyme
Vieni
a
vedere,
vieni
a
vedere
Come
and
see,
come
and
see
Fatti
un
giro
nel
quartiere
Take
a
ride
through
the
neighborhood
Dove
se
sei
a
casa
affacci
se
fischio
sotto
il
balcone
Where
if
you're
home,
you
look
out
if
I
whistle
under
the
balcony
E
se
mi
viene
in
casa
imbosco
le
chiavi
e
si
fa
il
doppione
And
if
I
come
over,
I
stash
the
keys
and
we
make
a
copy
Il
giorno
non
sembra
male
perché
il
quartiere
ha
il
verde
The
day
doesn't
look
bad
because
the
neighborhood
has
green
Ma
di
notte
si
dorme
male
perché
il
quartiere
è
al
verde
But
at
night
it's
hard
to
sleep
because
the
neighborhood
is
broke
Ex
ladri
di
autoradio,
zio,
è
dura
adattarsi
oggi
Ex
car
radio
thieves,
man,
it's
hard
to
adapt
today
Computer,
palmari,
iPod,
tutto
quello
che
piscia
soldi
Computers,
PDAs,
iPods,
everything
that
pisses
money
Ed
ogni
cosa
va
a
chi
se
la
prende,
le
prepotenze
And
everything
goes
to
those
who
take
it,
the
bullies
Le
famiglie
marce
guastano
la
vita
a
quelle
oneste
(noia)
Rotten
families
ruin
the
lives
of
honest
ones
(boredom)
Puttantour
in
scooter
e
sputi
sopra
una
troia
Whore
tour
on
scooters
and
spitting
on
a
bitch
Ogni
bar
ha
un
soprannome,
fra',
sempre
le
stesse
storie
Every
bar
has
a
nickname,
bro,
always
the
same
stories
L'ha
data
a
credito
a
un
tipo,
e
mai
più
visto
manco
un
euro
He
gave
it
on
credit
to
a
guy,
and
never
saw
a
single
euro
again
Poi
gl'ha
mandato
un
rumeno,
e
mai
più
visto
manco
quello
Then
he
sent
a
Romanian,
and
never
saw
him
again
either
Fatti
un
giro
nel
quartiere,
vieni
a
vedere
Take
a
ride
through
the
neighborhood,
come
and
see
È
come
un
quadro,
ti
dipingo
in
rima
una
situazione
reale
It's
like
a
painting,
I'm
painting
you
a
real
situation
in
rhyme
Vieni
a
vedere,
vieni
a
vedere
Come
and
see,
come
and
see
Fatti
un
giro
nel
quartiere
Take
a
ride
through
the
neighborhood
Dopo
un
eccesso,
zitto
nel
letto,
aspetti
che
scenda
After
an
excess,
quiet
in
bed,
waiting
for
it
to
come
down
Mura
in
cartongesso,
sento
una
vecchia,
ogni
notte
si
lamenta
Plasterboard
walls,
I
hear
an
old
woman,
every
night
she
complains
Poi
c'è
quello
di
fronte
ch'è
senza
qualche
rotella
Then
there's
the
one
opposite
who's
missing
a
few
screws
E
mentre
fumo
l'ultimo,
scazza
da
solo
alla
finestra
And
while
I
smoke
the
last
one,
he
fights
alone
at
the
window
I
ragazzini
di
adesso
parlano
in
fretta
The
kids
these
days
talk
fast
La
voltante
intercetta,
l'accerta,
lo
sgama,
schiaffeggia
The
patrol
car
intercepts,
ascertains,
busts
him,
slaps
him
Quello
si
spaventa,
confessa,
si
porta
altri
appresso
He
gets
scared,
confesses,
brings
others
with
him
I
ragazzini
di
adesso
parlano
in
fretta,
zio,
te
l'ho
già
detto
The
kids
these
days
talk
fast,
man,
I
told
you
already
Nel
quartiere
i
calci
e
le
umiliazioni
In
the
neighborhood,
the
kicks
and
humiliations
Gli
schiaffi
e
sottomissioni,
senza
soccorritori
The
slaps
and
submissions,
without
rescuers
Possono
uccidere
il
demone
che
hai
dentro
per
i
troppo
torti
They
can
kill
the
demon
you
have
inside
for
too
many
wrongs
O
fare
sì
che
lo
controlli,
ci
rende
forti
Or
make
you
control
it,
it
makes
us
strong
Fatti
un
giro
nel
quartiere,
vieni
a
vedere
Take
a
ride
through
the
neighborhood,
come
and
see
È
come
un
quadro,
ti
dipingo
in
rima
una
situazione
reale
It's
like
a
painting,
I'm
painting
you
a
real
situation
in
rhyme
Vieni
a
vedere,
vieni
a
vedere
Come
and
see,
come
and
see
Fatti
un
giro
nel
quartiere
Take
a
ride
through
the
neighborhood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, PIERMARCO GIANOTTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.