Paroles et traduction Marracash - In Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorridi
a
questo
flash,
che
il
mondo
è
qui
per
te
Smile
at
this
flash,
that
the
world
is
here
for
you
Siedi
in
prima
fila,
che
sei
in
cima
alla
top
ten
Sit
in
the
front
row,
that
you
are
at
the
top
of
the
top
ten
Se
ripenso
a
come
tutto
era
prima
If
I
think
back
to
how
everything
was
before
Che
immaginavo
solo
furto
e
rapina
That
I
only
imagined
theft
and
robbery
È
quasi
come
fossi
morto,
dopo
un
botto
It's
almost
like
I'm
dead
after
a
bang
Sono
passato
ad
una
miglior
vita
I've
moved
on
to
a
better
life
Mamma,
tuo
figlio
con
gli
occhi
più
grandi
della
pancia
Mom,
your
son
with
eyes
bigger
than
the
belly
Andavi
a
pulire
a
casa
di
una
compagna
You
were
cleaning
at
a
partner's
house
Che
fingevamo
fosse
casa
nostra
That
we
pretended
it
was
our
home
E
ognuno
avesse
la
sua
stanza
And
everyone
had
their
own
room
Ricordi
che
ti
giuravo
Remember
I
swore
at
you
Che
prima
o
poi
mi
avresti
visto
e
sentito
in
radio?
That
sooner
or
later
you
would
see
me
and
hear
me
on
the
radio?
Perché
a
tenermi
un
posto
fisso
non
ero
in
grado
Because
I
couldn't
keep
a
permanent
job
Ti
vidi
io
con
chi
c'era
lì
quando
digiunavo
I
saw
you
who
was
there
with
me
when
I
was
fasting
Ho
fatto
un
sogno
così
forte
fra'
che
era
un
segno
I
had
such
a
strong
dream
fra
' that
it
was
a
sign
Ma
non
l'ho
più
messo
in
forse
neanche
da
sveglio
But
I
didn't
put
it
in
maybe
even
when
I
was
awake
Ora
che
sento
tutta
la
città
qua
sotto
il
palco
Now
that
I
hear
the
whole
city
below
the
stage
Che
urla
il
mio
nome
come
se
stessimo
scopando
Screaming
my
name
like
we're
fucking
Ti
dicono
non
sei
nessuno
They
tell
you
you're
nobody
Se
poi
non
passi
in
radio,
in
radio
If
you're
not
on
the
radio,
on
the
radio
Oggi
che
sei
conosciuto
per
me
sei
solo
un
estraneo
Today
that
you
are
known
to
me
you
are
just
a
stranger
Solo
una
voce
in
radio
Just
a
voice
on
the
radio
E
parlano
di
te,
senza
sapere
che
And
they
talk
about
you,
without
knowing
that
Tu
già
da
prima
eri
importante,
anche
solo
per
me
You
were
important
before,
even
if
only
to
me
E
tutti
chiamano
il
tuo
nome
adesso
che
sei
in
radio
And
everyone's
calling
your
name
now
that
you're
on
the
radio
In
ra-a-a-adio
In
ra-a-a-adio
Fare
l'amore
nel
locale,
caldaie
Making
love
in
the
local
boilers
Mi
piaci
perché
sei
diverso
I
like
you
because
you're
different
Deragliamo
insieme
dalle
rotaie
We
derail
together
from
the
rails
Su
cui
vorrebbero
che
stessimo
What
they
want
us
to
be
on
Così
insicuro
che
mi
davo
delle
arie
So
insecure
that
I
gave
myself
airs
Non
mi
agghindavo
come
adesso
I
didn't
dress
up
like
I
do
now
Come
ridevi
che
volevo
rappare
How
did
you
laugh
that
I
wanted
to
rap
Non
mi
piaceva
quello
scherzo
I
didn't
like
that
joke
Ti
ricordi
quando
ad
andare
in
centro
ci
sentivamo
intrusi?
Do
you
remember
when
we
used
to
feel
like
intruders
going
downtown?
Poi
conquistare
disobbediendo
e
coprendo
il
mondo
di
sputi
Then
conquer
disobeying
and
covering
the
world
with
spit
È
umiliante
provare,
tanto
non
ci
faranno
entrare
là
It's
humiliating
to
try,
so
they
won't
let
us
in
there
Noi
venuti
su
male,
storti
come
le
case
ad
Amsterdam
We
came
up
evil,
crooked
like
houses
in
Amsterdam
Ti
dicono
non
sei
nessuno
They
tell
you
you're
nobody
Se
poi
non
passi
in
radio,
in
radio
If
you're
not
on
the
radio,
on
the
radio
Oggi
che
sei
conosciuto
per
me
sei
solo
un
estraneo
Today
that
you
are
known
to
me
you
are
just
a
stranger
Solo
una
voce
in
radio
Just
a
voice
on
the
radio
E
parlano
di
te,
senza
sapere
che
And
they
talk
about
you,
without
knowing
that
Tu
già
da
prima
eri
importante,
anche
solo
per
me
You
were
important
before,
even
if
only
to
me
E
tutti
chiamano
il
tuo
nome
adesso
che
sei
in
radio
And
everyone's
calling
your
name
now
that
you're
on
the
radio
In
ra-a-a-adio
In
ra-a-a-adio
Il
dolore
è
passato
The
pain
has
passed
Tanto
so
che
ritorna
I
know
he's
coming
back
È
più
bello
se
è
raro
It's
nicer
if
it's
rare
Come
il
sole
su
Londra
Like
the
sun
over
London
Dico
grazie
del
dono,
è
come
non
fosse
un
lavoro
I
say
thank
you
for
the
gift,
it's
like
it
was
not
a
job
Non
mi
curo
di
loro,
è
come
non
fossi
famoso
I
don't
care
about
them,
it's
like
I'm
not
famous
Ti
dicono
non
sei
nessuno
They
tell
you
you're
nobody
Se
poi
non
passi
in
radio,
in
radio
If
you're
not
on
the
radio,
on
the
radio
Oggi
che
sei
conosciuto
per
me
sei
solo
un
estraneo
Today
that
you
are
known
to
me
you
are
just
a
stranger
Solo
una
voce
in
radio
Just
a
voice
on
the
radio
E
parlano
di
te,
senza
sapere
che
And
they
talk
about
you,
without
knowing
that
Tu
già
da
prima
eri
importante,
anche
solo
per
me
You
were
important
before,
even
if
only
to
me
E
tutti
chiamano
il
tuo
nome,
adesso
che
sei
in
radio
And
everyone's
calling
your
name
now
that
you're
on
the
radio
In
ra-a-a-adio
In
ra-a-a-adio
È
umiliante
provare,
tanto
non
ci
faranno
entrare
là
It's
humiliating
to
try,
so
they
won't
let
us
in
there
Noi
venuti
su
male,
storti
come
le
case
ad
Amsterdam
We
came
up
evil,
crooked
like
houses
in
Amsterdam
Dico
grazie
del
dono,
è
come
non
fosse
un
lavoro
I
say
thank
you
for
the
gift,
it's
like
it
was
not
a
job
Non
mi
curo
di
loro,
è
come
non
fossi
famoso
I
don't
care
about
them,
it's
like
I'm
not
famous
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, ALFREDO RAPETTI MOGOL, FEDERICA ABBATE, ALESSANDRO MERLI, FABIO CLEMENTE
Album
Status
date de sortie
20-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.