Marracash - L'ultima Settimana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marracash - L'ultima Settimana




L'ultima Settimana
Последняя неделя
Fissami pure, non so dirti la verità
Смотри на меня внимательно, я не могу сказать тебе правду
Dai vieni qua e dimmi che anch'io ho un'anima
Подойди ко мне и скажи, что у меня тоже есть душа
Se si sa non è più un segreto, ma in realtà
Если это известно, это уже не секрет, но на самом деле
Non so dirtelo
Я не могу сказать тебе этого
Guardami a fondo, stavolta non basterà
Смотри на меня пристально, на этот раз этого будет недостаточно
Tu tremi già e sai che qualcosa non va
Ты уже дрожишь и знаешь, что что-то не так
Non pensarci perché tanto questa volta io
Не думай об этом, потому что на этот раз я
Non so dirtelo
Не могу сказать тебе этого
La città è ormai lontana e sono qui che guido
Город далеко, и я за рулем
Sono vivo e ho ancora lei vicino
Я жив, и она рядом со мной
Accucciata sul sedile, almeno lei è innocente
Свернулась калачиком на сиденье, по крайней мере, она невиновна
Lei che non sa niente di quello che combino
Она, которая ничего не знает о том, что я делаю
Io meschino, che ho rovinato tutto
Я ничтожество, я все испортил
Come ho potuto? Chissà, forse era destino
Как я мог? Кто знает, может быть, это была судьба
E butto giù un sorso dal suo finestrino
И я выпиваю глоток из ее окна
Per tenere chiuso fuori il buio, arriverà il mattino
Чтобы сдержать тьму, наступит утро
E non farmi domande e io non ti dirò bugie
Не задавай мне вопросов, и я не буду лгать тебе
Ma tu non me lo chiedi perché sto sulle mie
Но ты не спрашиваешь меня, потому что я настаиваю на своем
Perché ti ho chiesto di partire senza dirlo a nessuno
Потому что я попросил тебя уйти, ничего не сказав никому
Perché penso per due che ho sempre pensato per uno
Потому что я думаю за двоих, как всегда думал за одного
"E non c'è più il futuro di una volta"
будущего больше нет"
Leggo al cesso dell'Autogrill, che ironia della sorte
Читаю в туалете придорожного ресторана, какая ирония судьбы
Ma non c'è ironia nella morte
Но в смерти нет иронии
Pago il caffè ed esco, c'è foschia questa notte
Я плачу за кофе и выхожу, сегодня ночью туман
Fissami pure, non so dirti la verità
Смотри на меня внимательно, я не могу сказать тебе правду
Dai vieni qua e dimmi che anch'io ho un'anima
Подойди ко мне и скажи, что у меня тоже есть душа
Se si sa non è più un segreto, ma in realtà
Если это известно, это уже не секрет, но на самом деле
Non so dirtelo
Я не могу сказать тебе этого
Guardami a fondo, stavolta non basterà
Смотри на меня пристально, на этот раз этого будет недостаточно
Tu tremi già e sai che qualcosa non va
Ты уже дрожишь и знаешь, что что-то не так
Non pensarci perché tanto questa volta io
Не думай об этом, потому что на этот раз я
Non so dirtelo
Не могу сказать тебе этого
E lei mi fa ciao dal parabrezza, ingoio l'amarezza
И она машет мне рукой через ветровое стекло, я сдерживаю горечь
Voglio che mi veda senza
Я хочу, чтобы она видела меня без
C'è il mare, c'è brezza, le corro incontro
Есть море, ветерок, я бегу ей навстречу
Coi biglietti in tasca per la prima nave in partenza
С билетами в кармане на первый уходящий корабль
E tutto la diverte, ride, la sto a guardare
И все ее забавляет, она смеется, я смотрю на нее
Semplicemente pensando che le è andata male
Думая просто о том, что ей не повезло
Messina splende, guido tra i fichi d'india
Мессина сияет, я еду среди инжира
Arance di Sicilia, lei si sistema il trucco alle ciglia
Апельсины Сицилии, она красит накладные ресницы
Arriviamo che sono già a tavola, Rino è a capotavola
Приезжаем, все уже за столом, Рино во главе стола
È sorpreso, ma non chiede che ci faccio
Он удивлен, но не спрашивает, что я там делаю
Ci sistema fuori Avola
Он размещает нас за пределами Аволы
Vecchia casa isolata, tutta in pietra, e, puff, sembra una favola
Старый загородный дом, полностью из камня, и, бац, похож на сказку
E lei se ne innamora e io penso che sia un bel modo
И она в него влюбляется, и я думаю, что это хороший способ
Per un uomo di passare la sua ultima settimana
Для человека провести свою последнюю неделю
Stiamo soli per qualche ora, io bevo, sciolgo quel nodo
Мы остаемся одни на несколько часов, я пью, развязываю этот узел
Ora quella tenda chiudila, che mi va
Закрой эту занавеску, иначе мне станет плохо
Fissami pure, non so dirti la verità
Смотри на меня внимательно, я не могу сказать тебе правду
Dai vieni qua e dimmi che anch'io ho un'anima
Подойди ко мне и скажи, что у меня тоже есть душа
Se si sa non è più un segreto, ma in realtà
Если это известно, это уже не секрет, но на самом деле
Non so dirtelo
Я не могу сказать тебе этого
Guardami a fondo, stavolta non basterà
Смотри на меня пристально, на этот раз этого будет недостаточно
Tu tremi già e sai che qualcosa non va
Ты уже дрожишь и знаешь, что что-то не так
Non pensarci perché tanto questa volta io
Не думай об этом, потому что на этот раз я
Non so dirtelo
Не могу сказать тебе этого
Passati i primi giorni non penso nemmeno più a scappare
Прошли первые дни, и я даже не думаю о бегстве
Non le dico mai no, qualsiasi cosa voglia fare
Я никогда не говорю ей "нет", что бы она ни захотела сделать
Il mare, le cene, la pace, le chiese, le strade di giorno
Море, ужины, покой, церкви, дневные дороги
Lei così viva e bella, io dentro morto
Она такая живая и красивая, а я внутри мертв
Più mi accorgevo di quanto era bella averla
Чем больше я замечал, как прекрасно было ее иметь
Più si avvicinava il momento di perderla
Тем ближе подходил момент ее потерять
E lei era sempre stata lì, come una fune tesa
И она всегда была там, как натянутая веревка
Ed io non mi ero mai allungato per prenderla
А я никогда не протягивал руку, чтобы взять ее
Ed ora era tardi, troppo tardi per me e lei
И теперь было поздно, слишком поздно для меня и нее
Dopodomani sarò a Milano alle sei
Послезавтра я буду в Милане в шесть
Per dirgli "non ce l'ho fatta", che non ho i soldi
Чтобы сказать ему меня не получилось", что у меня нет денег
Per prendermi due colpi e pareggiare i conti
Чтобы получить два удара и свести счеты
Un cerchio sopra di me, i loro volti mentre è a te che penso
Круг надо мной, их лица, когда я думаю о тебе
Mentre crepo e vado all'inferno, leggi il biglietto
Когда я умираю и попадаю в ад, прочитай письмо
Ho messo i soldi in un doppiofondo, un tramonto
Я положил деньги в тайник, закат
Tu in spiaggia che ridi girando in tondo, poi nulla
Ты на пляже смеешься, кружась по кругу, а потом ничего
Tu in spiaggia che ridi girando in tondo, poi nulla
Ты на пляже смеешься, кружась по кругу, а потом ничего
Tu in spiaggia che ridi girando in tondo, poi nulla
Ты на пляже смеешься, кружась по кругу, а потом ничего
Tu in spiaggia che ridi girando in tondo, poi nulla
Ты на пляже смеешься, кружась по кругу, а потом ничего
E poi nulla
А потом ничего





Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, PIERMARCO GIANOTTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.