Paroles et traduction Marracash - L'ultima Settimana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ultima Settimana
Последняя неделя
Fissami
pure,
non
so
dirti
la
verità
Смотри
на
меня
внимательно,
я
не
могу
сказать
тебе
правду
Dai
vieni
qua
e
dimmi
che
anch'io
ho
un'anima
Подойди
ко
мне
и
скажи,
что
у
меня
тоже
есть
душа
Se
si
sa
non
è
più
un
segreto,
ma
in
realtà
Если
это
известно,
это
уже
не
секрет,
но
на
самом
деле
Non
so
dirtelo
Я
не
могу
сказать
тебе
этого
Guardami
a
fondo,
stavolta
non
basterà
Смотри
на
меня
пристально,
на
этот
раз
этого
будет
недостаточно
Tu
tremi
già
e
sai
che
qualcosa
non
va
Ты
уже
дрожишь
и
знаешь,
что
что-то
не
так
Non
pensarci
perché
tanto
questa
volta
io
Не
думай
об
этом,
потому
что
на
этот
раз
я
Non
so
dirtelo
Не
могу
сказать
тебе
этого
La
città
è
ormai
lontana
e
sono
qui
che
guido
Город
далеко,
и
я
за
рулем
Sono
vivo
e
ho
ancora
lei
vicino
Я
жив,
и
она
рядом
со
мной
Accucciata
sul
sedile,
almeno
lei
è
innocente
Свернулась
калачиком
на
сиденье,
по
крайней
мере,
она
невиновна
Lei
che
non
sa
niente
di
quello
che
combino
Она,
которая
ничего
не
знает
о
том,
что
я
делаю
Io
meschino,
che
ho
rovinato
tutto
Я
ничтожество,
я
все
испортил
Come
ho
potuto?
Chissà,
forse
era
destino
Как
я
мог?
Кто
знает,
может
быть,
это
была
судьба
E
butto
giù
un
sorso
dal
suo
finestrino
И
я
выпиваю
глоток
из
ее
окна
Per
tenere
chiuso
fuori
il
buio,
arriverà
il
mattino
Чтобы
сдержать
тьму,
наступит
утро
E
non
farmi
domande
e
io
non
ti
dirò
bugie
Не
задавай
мне
вопросов,
и
я
не
буду
лгать
тебе
Ma
tu
non
me
lo
chiedi
perché
sto
sulle
mie
Но
ты
не
спрашиваешь
меня,
потому
что
я
настаиваю
на
своем
Perché
ti
ho
chiesto
di
partire
senza
dirlo
a
nessuno
Потому
что
я
попросил
тебя
уйти,
ничего
не
сказав
никому
Perché
penso
per
due
che
ho
sempre
pensato
per
uno
Потому
что
я
думаю
за
двоих,
как
всегда
думал
за
одного
"E
non
c'è
più
il
futuro
di
una
volta"
"И
будущего
больше
нет"
Leggo
al
cesso
dell'Autogrill,
che
ironia
della
sorte
Читаю
в
туалете
придорожного
ресторана,
какая
ирония
судьбы
Ma
non
c'è
ironia
nella
morte
Но
в
смерти
нет
иронии
Pago
il
caffè
ed
esco,
c'è
foschia
questa
notte
Я
плачу
за
кофе
и
выхожу,
сегодня
ночью
туман
Fissami
pure,
non
so
dirti
la
verità
Смотри
на
меня
внимательно,
я
не
могу
сказать
тебе
правду
Dai
vieni
qua
e
dimmi
che
anch'io
ho
un'anima
Подойди
ко
мне
и
скажи,
что
у
меня
тоже
есть
душа
Se
si
sa
non
è
più
un
segreto,
ma
in
realtà
Если
это
известно,
это
уже
не
секрет,
но
на
самом
деле
Non
so
dirtelo
Я
не
могу
сказать
тебе
этого
Guardami
a
fondo,
stavolta
non
basterà
Смотри
на
меня
пристально,
на
этот
раз
этого
будет
недостаточно
Tu
tremi
già
e
sai
che
qualcosa
non
va
Ты
уже
дрожишь
и
знаешь,
что
что-то
не
так
Non
pensarci
perché
tanto
questa
volta
io
Не
думай
об
этом,
потому
что
на
этот
раз
я
Non
so
dirtelo
Не
могу
сказать
тебе
этого
E
lei
mi
fa
ciao
dal
parabrezza,
ingoio
l'amarezza
И
она
машет
мне
рукой
через
ветровое
стекло,
я
сдерживаю
горечь
Voglio
che
mi
veda
senza
Я
хочу,
чтобы
она
видела
меня
без
C'è
il
mare,
c'è
brezza,
le
corro
incontro
Есть
море,
ветерок,
я
бегу
ей
навстречу
Coi
biglietti
in
tasca
per
la
prima
nave
in
partenza
С
билетами
в
кармане
на
первый
уходящий
корабль
E
tutto
la
diverte,
ride,
la
sto
a
guardare
И
все
ее
забавляет,
она
смеется,
я
смотрю
на
нее
Semplicemente
pensando
che
le
è
andata
male
Думая
просто
о
том,
что
ей
не
повезло
Messina
splende,
guido
tra
i
fichi
d'india
Мессина
сияет,
я
еду
среди
инжира
Arance
di
Sicilia,
lei
si
sistema
il
trucco
alle
ciglia
Апельсины
Сицилии,
она
красит
накладные
ресницы
Arriviamo
che
sono
già
a
tavola,
Rino
è
a
capotavola
Приезжаем,
все
уже
за
столом,
Рино
во
главе
стола
È
sorpreso,
ma
non
chiede
che
ci
faccio
là
Он
удивлен,
но
не
спрашивает,
что
я
там
делаю
Ci
sistema
fuori
Avola
Он
размещает
нас
за
пределами
Аволы
Vecchia
casa
isolata,
tutta
in
pietra,
e,
puff,
sembra
una
favola
Старый
загородный
дом,
полностью
из
камня,
и,
бац,
похож
на
сказку
E
lei
se
ne
innamora
e
io
penso
che
sia
un
bel
modo
И
она
в
него
влюбляется,
и
я
думаю,
что
это
хороший
способ
Per
un
uomo
di
passare
la
sua
ultima
settimana
Для
человека
провести
свою
последнюю
неделю
Stiamo
soli
per
qualche
ora,
io
bevo,
sciolgo
quel
nodo
Мы
остаемся
одни
на
несколько
часов,
я
пью,
развязываю
этот
узел
Ora
quella
tenda
chiudila,
che
mi
va
Закрой
эту
занавеску,
иначе
мне
станет
плохо
Fissami
pure,
non
so
dirti
la
verità
Смотри
на
меня
внимательно,
я
не
могу
сказать
тебе
правду
Dai
vieni
qua
e
dimmi
che
anch'io
ho
un'anima
Подойди
ко
мне
и
скажи,
что
у
меня
тоже
есть
душа
Se
si
sa
non
è
più
un
segreto,
ma
in
realtà
Если
это
известно,
это
уже
не
секрет,
но
на
самом
деле
Non
so
dirtelo
Я
не
могу
сказать
тебе
этого
Guardami
a
fondo,
stavolta
non
basterà
Смотри
на
меня
пристально,
на
этот
раз
этого
будет
недостаточно
Tu
tremi
già
e
sai
che
qualcosa
non
va
Ты
уже
дрожишь
и
знаешь,
что
что-то
не
так
Non
pensarci
perché
tanto
questa
volta
io
Не
думай
об
этом,
потому
что
на
этот
раз
я
Non
so
dirtelo
Не
могу
сказать
тебе
этого
Passati
i
primi
giorni
non
penso
nemmeno
più
a
scappare
Прошли
первые
дни,
и
я
даже
не
думаю
о
бегстве
Non
le
dico
mai
no,
qualsiasi
cosa
voglia
fare
Я
никогда
не
говорю
ей
"нет",
что
бы
она
ни
захотела
сделать
Il
mare,
le
cene,
la
pace,
le
chiese,
le
strade
di
giorno
Море,
ужины,
покой,
церкви,
дневные
дороги
Lei
così
viva
e
bella,
io
dentro
morto
Она
такая
живая
и
красивая,
а
я
внутри
мертв
Più
mi
accorgevo
di
quanto
era
bella
averla
Чем
больше
я
замечал,
как
прекрасно
было
ее
иметь
Più
si
avvicinava
il
momento
di
perderla
Тем
ближе
подходил
момент
ее
потерять
E
lei
era
sempre
stata
lì,
come
una
fune
tesa
И
она
всегда
была
там,
как
натянутая
веревка
Ed
io
non
mi
ero
mai
allungato
per
prenderla
А
я
никогда
не
протягивал
руку,
чтобы
взять
ее
Ed
ora
era
tardi,
troppo
tardi
per
me
e
lei
И
теперь
было
поздно,
слишком
поздно
для
меня
и
нее
Dopodomani
sarò
a
Milano
alle
sei
Послезавтра
я
буду
в
Милане
в
шесть
Per
dirgli
"non
ce
l'ho
fatta",
che
non
ho
i
soldi
Чтобы
сказать
ему
"у
меня
не
получилось",
что
у
меня
нет
денег
Per
prendermi
due
colpi
e
pareggiare
i
conti
Чтобы
получить
два
удара
и
свести
счеты
Un
cerchio
sopra
di
me,
i
loro
volti
mentre
è
a
te
che
penso
Круг
надо
мной,
их
лица,
когда
я
думаю
о
тебе
Mentre
crepo
e
vado
all'inferno,
leggi
il
biglietto
Когда
я
умираю
и
попадаю
в
ад,
прочитай
письмо
Ho
messo
i
soldi
in
un
doppiofondo,
un
tramonto
Я
положил
деньги
в
тайник,
закат
Tu
in
spiaggia
che
ridi
girando
in
tondo,
poi
nulla
Ты
на
пляже
смеешься,
кружась
по
кругу,
а
потом
ничего
Tu
in
spiaggia
che
ridi
girando
in
tondo,
poi
nulla
Ты
на
пляже
смеешься,
кружась
по
кругу,
а
потом
ничего
Tu
in
spiaggia
che
ridi
girando
in
tondo,
poi
nulla
Ты
на
пляже
смеешься,
кружась
по
кругу,
а
потом
ничего
Tu
in
spiaggia
che
ridi
girando
in
tondo,
poi
nulla
Ты
на
пляже
смеешься,
кружась
по
кругу,
а
потом
ничего
E
poi
nulla
А
потом
ничего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, PIERMARCO GIANOTTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.