Marracash - La Via Di Carlito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marracash - La Via Di Carlito




La Via Di Carlito
Путь Карлито
Parla di un tipo: Charlie Brigante detto Carlito
Рассказывает о парне: Чарли Бриганте по прозвищу Карлито
Portoricano, esce dal gabbio per un cavillo
Пуэрториканец, выходит из тюрьмы из-за юридической лазейки
Oh fra', ne ha fatti cinque invece che trenta (E come?!)
О, милая, отсидел пять вместо тридцати как?!)
Boh ma il suo avvocato fotte il sistema (Ok)
Да кто ж его знает, но его адвокат надул систему (Ого)
Fra' dopo cinque anni dentro l'aria è diversa
Дорогая, после пяти лет внутри всё по-другому
Ride e scherza ma non trova una faccia che sia la stessa
Смеётся и шутит, но не видит ни одного знакомого лица
Era il capo, ma la galera ormai l'ha cambiato (Chiaro)
Он был боссом, но тюрьма его изменила (Конечно)
Ed in testa pensa: "Ho chiuso con tutto quanto" (Si, insomma?)
И в голове думает: этим покончено" (Ну да, конечно?)
Pensa a mettere insieme una somma (Che somma?)
Думает скопить деньжат (Сколько?)
Non so fra', vuole togliersi dalla fogna
Не знаю, крошка, хочет выбраться из этой дыры
Sogna un noleggio auto fra, polleggio e calmo (Bah)
Мечтает о прокате авто, милая, спокойствие и расслабон (Ну)
Le palle al caldo, le palme e l'oceano a fianco
Тепло, пальмы и океан рядом
Rivede la vecchia donna: è sola e lo ama ancora (Seee...)
Встречает бывшую: она одна и всё ещё его любит (Ага...)
Vabbe zio è un film! Non stopparmi ogni parola
Ладно, детка, это фильм! Не перебивай каждое слово
La storia è che Carlito è uscito dal gabbio
История в том, что Карлито вышел из тюрьмы
Ma l'ha capita e cambia vita fra' è chiaro il messaggio?
И всё понял, меняет жизнь, милая, ясен посыл?
Questa vita ti si appiccica addosso
Эта жизнь к тебе липнет
E se vai su, poi vai giù quasi sempre di botto
И если ты взлетаешь, то падаешь почти всегда внезапно
È la via di Carlito (La via di Carlito)
Это путь Карлито (Путь Карлито)
È la via di Carlito (La-la via di Carlito)
Это путь Карлито (Пу-уть Карлито)
Cerchi la redenzione, cerchi di uscirne fuori
Ищешь искупления, пытаешься вырваться
Cerchi la retta via ma sappi che tu percorri
Ищешь праведный путь, но знай, что ты идёшь по
La via di Carlito (La via di Carlito)
Пути Карлито (Путь Карлито)
È la via di Carlito (La-la via di Carlito)
Это путь Карлито (Пу-уть Карлито)
(C'è riuscito ato Carlito?)
(Получилось у него, у Карлито?)
Aspetta che mo' c'arrivo
Погоди, сейчас дойду до этого
Per fare il cash si mette in business con il suo amico
Чтобы заработать, начинает дело с другом
(Droga?) No, prende la quota di un bel locale
(Наркотики?) Нет, берёт долю в хорошем заведении
(E come fa?) Vecchi amici e la gabbia senza parlare (Aaaah)
как?) Старые друзья и молчание в тюрьме (Аааа)
Fra manca poco, qualche mese di sgobbo
Милая, осталось немного, пару месяцев пахать
Qualche mese d'inferno per mettere tutto a posto
Пару месяцев ада, чтобы всё устроить
Qualche lavoro sporco, qualche morto di troppo
Пара грязных дел, пара лишних смертей
Qualche stronzo che è nuovo e non riconosce il suo volto
Пара ублюдков, которые новички и не узнают его лица
(Poi?) Poi l'avvocato fa una minchiata, una gran minchiata
(И?) А потом адвокат делает глупость, большую глупость
Si mette a fare il gangster, fottte i soldi alla Mafia
Начинает гангстерить, крадёт деньги у мафии
Non puoi imparare sto mestiere da grande (Già lo sai)
Этому ремеслу в зрелом возрасте не научишься (Ты же знаешь)
È nei guai e tira in mezzo Brigante
Он вовлечён в неприятности и втягивает Бриганте
Lui deve accettare (Chiaro: L'ha fatto scarcerare)
Тот должен согласиться (Конечно: Он его вытащил)
Bravo!, è l'onore, il codice o sei un infame
Молодец!, это честь, кодекс, или ты подонок
Il cappio della vita gli stringe al collo
Петля жизни затягивается на его шее
Vita che hai intrapreso (Si, o quella che ti han cucito addosso)
Жизнь, которую ты выбрал (Или та, которую тебе навязали)
Questa vita ti si appiccica addosso
Эта жизнь к тебе липнет
E se vai su, poi vai giù quasi sempre di botto
И если ты взлетаешь, то падаешь почти всегда внезапно
È la via di Carlito (La via di Carlito)
Это путь Карлито (Путь Карлито)
È la via di Carlito (La-la via di Carlito)
Это путь Карлито (Пу-уть Карлито)
Cerchi la redenzione, cerchi di uscirne fuori
Ищешь искупления, пытаешься вырваться
Cerchi la retta via ma sappi che tu percorri
Ищешь праведный путь, но знай, что ты идёшь по
La via di Carlito (La via di Carlito)
Пути Карлито (Путь Карлито)
È la via di Carlito (La-la via di Carlito)
Это путь Карлито (Пу-уть Карлито)
E con la Mafia che lo cerca, l'avvocato poi crepa
И с мафией, которая его ищет, адвокат потом умирает
(L'hanno trovato?) Certo: Sicilia uguale vendetta certa
(Его нашли?) Конечно: Сицилия это верная месть
Ormai è braccato ed ha un giorno per togliersi dal cazzo
Теперь он в бегах и у него есть день, чтобы свалить
Becca la donna, organizza per quella sera stessa
Встречает свою женщину, организует всё на тот же вечер
Alla stazione le ultime sparatorie
На вокзале последние перестрелки
Secca i siciliani,
Убивает сицилийцев,
Corre al treno L'annunciatore dice: "Ultima chiamata"
Бежит к поезду. Диктор объявляет: "Последний вызов"
Lui pensa che ce l'ha fatta, ormai è li
Он думает, что у него получилось, он уже там
Lei è bellissima come non è mai stata
Она прекрасна, как никогда
E chi c'è ad aspettarlo? Chi non è mai in ritardo (La morte)
И кто его ждёт? Кто никогда не опаздывает (Смерть)
Esatto! si! dal Bronx c'è Benny Blanco
Точно! да! из Бронкса приехал Бенни Бланко
E bang bang, è andato, bang bang, è ucciso
И бах-бах, он ушёл, бах-бах, убит
Da un nuovo, giovane, affamato Carlito
Новым, молодым, голодным Карлито
Questa vita ti si appiccica addosso
Эта жизнь к тебе липнет
E se vai su, poi vai giù quasi sempre di botto
И если ты взлетаешь, то падаешь почти всегда внезапно
È la via di Carlito (La via di Carlito)
Это путь Карлито (Путь Карлито)
È la via di Carlito (La-la via di Carlito)
Это путь Карлито (Пу-уть Карлито)
Cerchi la redenzione, cerchi di uscirne fuori
Ищешь искупления, пытаешься вырваться
Cerchi la retta via ma sappi che tu percorri
Ищешь праведный путь, но знай, что ты идёшь по
La via di Carlito (La via di Carlito)
Пути Карлито (Путь Карлито)
È la via di Carlito (La-la via di Carlito)
Это путь Карлито (Пу-уть Карлито)





Writer(s): b.f. rizzo, l. florio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.