Marracash - Sindrome Depressiva Da Social Network - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marracash - Sindrome Depressiva Da Social Network




Sindrome Depressiva Da Social Network
Синдром социальной сети
Mi sveglio e ti sgamo che già sei sui Social Network
Просыпаюсь, а ты уже в социальных сетях,
Dal letto il pollice su e giù sullo schermo
С кровати большой палец вверх и вниз по экрану,
che scherno invece che su e giù sul mio sterno
Какая насмешка, вместо того, чтобы водить им вверх и вниз по моей груди,
Esterno che sono 3 giorni che non espello
Которую, признаюсь, я не обнажал уже три дня.
ammetti che è un problema non riesci più a farne senza
Признай, это проблема, ты больше не можешь без этого.
So bene che cosa significa avere una dipendenza
Я хорошо знаю, что значит быть зависимым,
tu vivi sempre connessa come una disconnessa
Ты постоянно онлайн, но при этом отключена от реальности.
Chi ti conosce meglio è il tuo motore di ricerca
Лучше всего тебя знает твой поисковик,
E hai trovato quello che in giro cercano in tanti
И ты нашла то, что многие ищут,
l'illusione di avere amici e vite interessanti
Иллюзию интересных друзей и жизни.
Tutti annunciano, Tutti spaccano, tutti fanno
Все что-то объявляют, все крутые, все что-то делают,
Tu ti deprimi perché ti sembra che non fai un cazzo
А ты в депрессии, потому что тебе кажется, что ты ничего не делаешь.
Lo so che hai beccato la tua amica la che hai ballato in pista ma
Знаю, ты встретила свою подругу, с которой танцевала на танцполе, но
non mi raccontare ho visto instagram
Не рассказывай мне, я видел в Instagram.
il cell si sta spegnendo tu dici sta morendo
Телефон садится, ты говоришь, он умирает,
Per sottolineare quanto grave è il momento
Чтобы подчеркнуть, насколько серьёзный момент.
Tu ti fai (ti fai) di sconosciuti che commentano
Ты подсела (подсела) на комментарии незнакомцев,
E poi ti vergogni ad ammetterlo (Ooooooo)
А потом стесняешься в этом признаться (Оооооо).
E ti fai (ti fai) di cazzi che non ti appartengono
Ты подсела (подсела) на чужие проблемы,
e ogni giorno che passi connessa io mi accorgo che sei disconnessa
И с каждым днем, проведенным онлайн, я замечаю, что ты все больше отключаешься от реальности.
Ti spacco il computer, ti brucio quel router
Я разобью твой компьютер, сожгу этот роутер,
Ti uccido il provider, ti chiudo l'account
Убью твоего провайдера, закрою твой аккаунт.
Fuga dalla timeline siamo andati alle Hawaii
Бегство от временной шкалы, мы отправились на Гавайи,
E cercavi un Wi-Fi, ti ho portate a Dubai
А ты искала Wi-Fi, я отвез тебя в Дубай.
Fai le foto Skyline, ma già pensi ai like che farai
Фотографируешь горизонт, но уже думаешь о лайках, которые получишь.
I social ti rendono anti-social
Социальные сети делают тебя антисоциальной,
non vedi ti dissocia ti perdi la realtà
Ты не видишь, диссоциируешь, теряешь связь с реальностью.
Noia, per me più posti roba più invece sembri vuota
Скука, для меня чем больше мест, тем больше вещей, а ты, наоборот, кажешься пустой.
Sorridi solo in Cam (Click)
Улыбаешься только в камеру (Щелк).
Mentre parli, mentre mangi, mentre vai al gabinetto
Пока говоришь, пока ешь, пока в туалете.
A furia di schiacciare aggiorna è arrivato l'inverno
Постоянно обновляя страницу, ты дождалась зимы.
Sei caduta nella rete, rende bene il concetto
Ты попала в сеть, это хорошо передает суть.
Sei un narciso estremo tipo non ti basta lo specchio
Ты крайний нарцисс, тебе недостаточно зеркала.
E ora parli come se davanti c'è il cancellato
И теперь ты говоришь так, будто перед тобой решетка,
Tipo #amici #starebene #faretardi #affetto
Типа #друзья #хорошопроводитьвремя #поздноложиться #любовь.
peggio ancora quando invece sfoghi l'odio represso
Еще хуже, когда ты выплескиваешь подавленную ненависть,
E quindi scrivi #odiotutti #fatepena #riggetto
И пишешь #ненавижувсех #выменябесите #отвращение.
Urli per l'adrenalina la tua diva preferita
Кричишь от адреналина, твоя любимая дива
Ti ha fatto dei tweet e quindi senti che ti stima
Написала тебе твит, и ты чувствуешь, что она тебя ценит.
ti sei messa in malattia perché ormai è una malattia
Ты взяла больничный, потому что это уже болезнь,
E come i tossici bugia dopo bugia
И как наркоманы, ложь за ложью.
Ti ho portata da un dottore però niente di fatto
Я водил тебя к врачу, но безрезультатно.
Ho mollato la missione non ti vedo da un sacco
Я бросил эту миссию, давно тебя не видел.
Vuoi attirare l'attenzione quindi pubblichi tanto
Ты хочешь привлечь внимание, поэтому много публикуешь.
Attireresti più la mia se non l'avessi affatto un diario
Ты бы привлекла мое внимание больше, если бы у тебя вообще не было дневника.
Tu ti fai (ti fai) di sconosciuti che commentano
Ты подсела (подсела) на комментарии незнакомцев,
E poi ti vergogni ad ammetterlo (Ooooooo)
А потом стесняешься в этом признаться (Оооооо).
E ti fai (ti fai) di cazzi che non ti appartengono
Ты подсела (подсела) на чужие проблемы,
e ogni giorno che passi connessa io mi accorgo che sei disconnessa
И с каждым днем, проведенным онлайн, я замечаю, что ты все больше отключаешься от реальности.
È una nuova sindrome spero che aprano cliniche
Это новый синдром, надеюсь, откроют клиники.
e ogni giorno che passi connessa io mi accorgo che sei disconnessa
И с каждым днем, проведенным онлайн, я замечаю, что ты все больше отключаешься от реальности.





Writer(s): fabio rizzo, guillaume silvestri, remi tobbal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.