Marracash - Trappole - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marracash - Trappole




Trappole
Ловушки
Evita trappole trappole trappole
Избегай ловушек, ловушек, ловушек
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Trova le trappole trappole trappole
Найди ловушки, ловушки, ловушки
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Quanta strada ho percorso
Какой долгий путь я прошел
Quanto tempo è trascorso
Сколько времени прошло
Quante trappole ho visto
Сколько ловушек я видел
Fra troppe in questo percorso
Слишком много на этом пути
Quanti eran finti amici e stavano per riuscirci
Сколько было фальшивых друзей, и они почти преуспели
Sai alcuni sono dei finti amici professionisti
Знаешь, некоторые из них - настоящие профессиональные фальшивые друзья
E ti fanno la bella faccia
И они улыбаются тебе в лицо
Dopo una bella traccia
После твоего крутого трека
E sanno aspettare anni
И они могут ждать годами
Si sanno restare a galla
Они умеют держаться на плаву
Chi striscia fra non inciampa
Тот, кто ползает, не спотыкается
Chi sopra una panca campa
Тот, кто сидит на скамейке, выживает
E chi sopra una panca crepa cliente di ciò che spaccia
А кто лежит на скамейке, тот умирает от того, что продает
Più devi frequentarli
Чем больше ты их встречаешь
Più devi omologarti
Тем больше тебе нужно соответствовать
E fai qll ke fanno gli altri
И ты делаешь то, что делают другие
Finchè diventi gli altri
Пока сам не станешь другими
Seguito dai tuoi miraggi se in major non vendi
Ты гонишься за своими миражами, если не продаешь в мейджоре
Fai un giro solo sull'ottovolante e poi scendi
Один раз прокатись на американских горках, а потом спускайся
Zio ho imparato che zero business finchè
Чувак, я понял, что никакого бизнеса, пока я
Più balordo di te come recuperi il cash
Более тупой чем ты, как я получу деньги
Quanti erano più grossi mentre io ero un fruscello
Сколько было тех, кто был крупнее, когда я был прутиком
E da sempre che per impormi ho dovuto usare il cervello
И всегда, чтобы показать себя, мне приходилось использовать мозги
Fra...
Брат...
Guarda sempre più in la dove arrivano gli occhi c'è sempre un'altra realtà dietro i gesti più innoqui
Всегда смотри дальше, куда дотягиваются глаза, всегда есть другая реальность за самыми безобидными жестами
Evita trappole trappole trappole
Избегай ловушек, ловушек, ловушек
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Prima di dire prima di dar le spalle fra
Прежде чем сказать "да", прежде чем повернуться спиной, брат
Prima di scoprirti fermati a esaminarle
Прежде чем открыть свои карты, перестань и изучи их
Trova trappole trappole trappole
Найди ловушки, ловушки, ловушки
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Trappole in uno sguardo in una stretta di mano
Ловушки во взгляде, в пожатии руки
Ne ho fatte scattare tante ora le vedo da lontano
Я заставил многие из них сработать, теперь я вижу их издалека
Trappole tra due coscie
Ловушки между двумя бедрами
In trappola come mosche
В ловушке, как мухи
Aggrappato alle roccie
Вцепившись в скалы
In un oceano di angoscie
В океане тревог
In trappola in un lavoro so che ti senti appassire
В ловушке на работе, я знаю, что ты чувствуешь опустошение
Intrappolato in un luogo quando vorresti partire
В ловушке в месте, когда хочешь уйти
In trappola dell'infidia con l'ansia dell'abortura
В ловушке подлости, с тревогой по поводу аборта
Non credi che esista l'anima infatti tu non ne hai una
Ты не веришь, что есть душа, потому что у тебя ее нет
E la paura è la peggiore trappola
И страх - самая худшая ловушка
Si mangia tanti inebititi ai semafori zio coi visi affranti
Он пожирает многих одурманенных на светофорах, брат, с разбитыми лицами
A stare con una sola diventa una religione
Быть с одной женщиной становится религией
L'affetto si fa prigione l'effetto fra è che ti rode
Привязанность превращается в тюрьму, и этот эффект, брат, тебя разъедает
La tattica la sottigliezza la durevolezza
Тактика, тонкость, выносливость
L'intuito e l'istinto di sopravvivenza
Интуиция и инстинкт выживания
Non lascio che l'ambizione mi intrappoli le parole
Я не позволю амбициям заманить меня в ловушку словами
La gabbia e la seduzione piacere a tante persone
Клетка и искушение доставляют удовольствие многим людям
Fra...
Брат...
Guarda sempre più in la dove arrivano gli occhi c'è sempre un'altra realtà dietro i gesti più innoqui
Всегда смотри дальше, куда дотягиваются глаза, всегда есть другая реальность за самыми безобидными жестами
Evita trappole trappole trappole
Избегай ловушек, ловушек, ловушек
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Prima di dire prima di dar le spalle fra
Прежде чем сказать "да", прежде чем повернуться спиной, брат
Prima di scoprirti fermati a esaminarle
Прежде чем открыть свои карты, перестань и изучи их
Trova trappole trappole trappole
Найди ловушки, ловушки, ловушки
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Guarda sempre più in la dove arrivano gli occhi c'è sempre un'altra realtà dietro i gesti più innoqui
Всегда смотри дальше, куда дотягиваются глаза, всегда есть другая реальность за самыми безобидными жестами
Evita trappole trappole trappole
Избегай ловушек, ловушек, ловушек
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Prima di dire prima di dar le spalle fra
Прежде чем сказать "да", прежде чем повернуться спиной, брат
Prima di scoprirti fermati a esaminarle
Прежде чем открыть свои карты, перестань и изучи их
Trova trappole trappole trappole
Найди ловушки, ловушки, ловушки
sono trappole trappole trappole
Да, это ловушки, ловушки, ловушки
Le lusinghe della gente sono trappole
Лесть людей - это ловушки
Baciano la mano finchè non la possono tagliare
Они целуют руку, пока не смогут ее отрубить
Provano a fottermi ma non sanno ke gliela metto nel culo mentre sorrido
Они пытаются меня подставить, но не знают, что я засуну им нож в зад, пока улыбаюсь
Faccio finta di nn capire
Я притворяюсь, что не понимаю
Trappole ogni giorno
Ловушки каждый день
Trappole mortali fra
Смертельные ловушки, брат
Quindi, occhi aperti,
Так что, глаза открыты, да





Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, PIERMARCO GIANOTTI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.