Marracash - Tutto Questo - traduction des paroles en anglais

Tutto Questo - Marracashtraduction en anglais




Tutto Questo
All of This
E? cos? caldo! E? cos? caldo! Marracash!
It's so hot! It's so hot! Marracash!
Eh si innovativo le perle che scrivo perdere il filo il vuoto nell? io il vuoto nel frigofermati divol? auto ironia e il sorriso non sono sole rime io zio mi esprimo;
Eh, so innovative, the pearls I write, losing the thread, the emptiness within me, the emptiness in the fridge, stop, I devour self-irony and the smile, not just rhymes, yo, I express myself;
Libri che leggo finto che servo futuro incerto un passato da servo una voce diversadal nuovo gergo la pura poesia di uscire di senn? i fardelli dell? anima mia stesi ad asciugare all? inferno!
Books I read, pretending to serve, uncertain future, a past as a servant, a different voice from the new jargon, the pure poetry of losing my mind, the burdens of my soul hanging out to dry in hell!
Eucarestia educazione cristiana e cos? sia in te di gangester qualcosa che scatta ed? quasi magia ci? che provo non ha noem divento vocaboli con l? immaginazione m? inventavo i giocattoli;
Eucharist, Christian education, and so be it, in you, something gangster clicks and it's almost magic, what I feel has no name, I become words, with my imagination, I invented toys for myself;
Tutti i miei sbagli pochi ne escono intatti questi anfratti nella mia testa carrozze trainate da ratti;(io) il re delle fogne assaggia le gogne i soldi che non ho l? arte dell? arrangi? e quella di trovarsi rogne;
All my mistakes, few come out unscathed, these recesses in my head, carriages pulled by rats; (I) the king of the sewers, taste the pillories, the money I don't have, the art of getting by and that of finding trouble;
La vita che sfreccia la corda fa breccia la feccia che vedo la via di carlito non riesco a lasciarmela indietro essere vero essere umano essere un vero essere umano e che cazzo non sempre sincero!
Life that rushes, the rope makes a breach, the scum I see, Carlito's way, I can't leave it behind, being true, being human, being a true human being, and what the fuck, not always sincere!
So di potere rispetto fare il verso dall? undici senza fletto? il teorema del reietto il vero talento d? essermi copiato il momento il genio del ghetto in ascesa con rispetto di tutta la scena!
I know I can, respect, imitate, from eleven without bending? The theorem of the outcast, the true talent is to be copied, the moment, the genius of the ghetto on the rise, with respect for the whole scene!
RIT. Tutto questo! Questo? Marracash Marracash
CHORUS: All of this! This is Marracash, Marracash
Tutto questo! Questo? Marracash Marracash
All of this! This is Marracash, Marracash
Tutto questo! Questo? Marracash Marracash
All of this! This is Marracash, Marracash
Tutto questo Questo? Marracash
All of this This is Marracash
E se Dio ha fatto di meglio se l? tenuto per se
And if God made something better, he kept it for himself
se Dio ha fatto di meglio se l? tenuto per se
if God made something better, he kept it for himself
se Dio ha fatto di meglio se l? tenuto per se
if God made something better, he kept it for himself
se Dio ha fatto di meglio se l? tenuto per se!
if God made something better, he kept it for himself!
Mito di Ba testi di Nut? s e bikki(?) milano citt? affido a realt? tu assisti le razze del punk la legge tra bocca di verit? cos? tanta che nessuno la ascolta
Myth of Ba, texts by Nut? s and bikki(?) Milan city, I entrust to reality, you witness the races of punk, the law between the mouth of truth, so much that no one listens
perch? uomini pratici blog e forum democratici traffici di sostanze e di falsi sbirri telematici gli ACT ora si chiamano ALER le strade lastricate di infami che mitizzate;
because practical men, blogs and democratic forums, trafficking in substances and fake cops, telematic, the ACTs are now called ALER, the streets paved with infamous people you mythologize;
Le piazze quando esistevano i pazzi che vi esistevano e gli altri o rilegano e crepano? un tetano non fare il lavoro di merda che ho fatto dal magazzino al supermercato fr? schiavo sotto contratto;
The squares when the crazy people who existed there existed and the others either bind and die? a tetanus, not doing the shitty job I did from the warehouse to the supermarket, brother, slave under contract;
Zio troppi c? i filippini pagato a cotti ma se nel giorno del compito in testa c? ho troppi no l? inganno? palese misto tra bionde e palestinese parole che esplodono come kaiser tutto il paese;
Yo, too many are the Filipinos, paid for cooks, but if on the day of the task I have too many no's in my head, the deception is obvious, mixed between blondes and Palestinians, words that explode like kaiser all over the country;
Ed ora ci? che dico se prima son stato zitto Barono quando ero piccolo glia nni di Naza e Chicco dai ora dove sei? fottuto migliore amico il sangue che condivido fr? rappo con un motivo;
And now what I say if I was silent before, Barono when I was little, the years of Naza and Chicco, come on, where are you now? fucked best friend, the blood I share, brother, I rap with a reason;
Invidiate che ho niente in tasca apparte souvenir Amsterdam nella pancia songnando sopra una panca di essere un re Marracash? tutto questo e quel poco di amore che c?!
You envy that I have nothing in my pocket except souvenirs, Amsterdam in my belly, dreaming on a bench of being a king, Marracash is all this and that little bit of love that there is!
RIT!
CHORUS!
***
***





Writer(s): BARTOLO FABIO RIZZO, LUIGI FLORIO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.