Paroles et traduction Marsha - ไม่อยากนอนคนเดียว
ไม่อยากนอนคนเดียว
I Don't Want to Sleep Alone
หลับตานอนบนเตียง
มีเสียงหัวใจสะท้อน
I
close
my
eyes
and
lie
in
bed,
my
heart
echoes
อยากให้ใครบางคนมานอน
I
wish
someone
would
come
to
lie
down
ใกล้กันเหมือนคืนวันเก่า
ๆ
Close
to
me
like
the
old
days
เขาคงไม่มาอีกแล้ว
He'll
probably
never
come
again
เปิดเพลงคลอให้พอมีเสียงเป็นเพื่อนแก้เหงา
I
turn
on
some
music
to
keep
me
company
แต่ว่าเสียงกระซิบของเขา
But
the
whispers
of
his
voice
และคำทุกคำยังวนเวียน
และยังวุ่นวาย
And
every
word
still
lingers,
still
haunts
me
รบกวนหัวใจอยู่ทุกนาที
Disturbing
my
heart
every
minute
ค่ำคืนนี้ฉันเหงาเหลือเกินแทบทนไม่ไหว
Tonight
I'm
so
lonely,
I
can
hardly
bear
it
แต่ใครบางคนจะรู้หรือเปล่า
But
does
anyone
know?
ได้ยินเสียงถามของหัวใจเมื่อไรจะเช้า
I
hear
my
heart
asking,
when
will
dawn
break?
ไม่อยากจมลงในความเหงาเพียงลำพังคนเดียว
I
don't
want
to
sink
into
loneliness
all
alone
ผ่านมานานเพียงใดใจฉันก็ยังไม่ชิน
It's
been
so
long,
and
my
heart
still
hasn't
adjusted
อยากได้ยินเสียงนั้นอีกครั้ง
I
want
to
hear
that
voice
again
เสียงลมหายใจใครบางคน
The
sound
of
someone's
breath
ที่เคยเข้ามา
ซุกตัวในผ้าห่มผืนเดียวกัน
Who
once
came
to
me,
nestled
in
the
same
blanket
ค่ำคืนนี้ฉันเหงาเหลือเกินแทบทนไม่ไหว
Tonight
I'm
so
lonely,
I
can
hardly
bear
it
แต่ใครบางคนจะรู้หรือเปล่า
But
does
anyone
know?
ได้ยินเสียงถามของหัวใจเมื่อไรจะเช้า
I
hear
my
heart
asking,
when
will
dawn
break?
ไม่อยากจมลงในความเหงาเพียงลำพัง
คนเดียว
I
don't
want
to
sink
into
loneliness
all
alone
ค่ำคืนนี้ฉันถามหัวใจเมื่อไรจะเช้า
Tonight
I
ask
my
heart,
when
will
dawn
break?
จะต้องนอนคนเดียวอย่างนี้นานเท่าไร
How
long
will
I
have
to
sleep
alone
like
this?
เกลียดอารมณ์ตัวเองในคืนที่โหดร้ายทุกคืน
I
hate
the
way
I
feel
on
these
cruel,
lonely
nights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Warachaya Bramasthita, Pathaivuch Wijitwetchkarnbun
Album
เหงา
date de sortie
16-12-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.