Marso - Viseur - traduction des paroles en anglais

Viseur - Marsotraduction en anglais




Viseur
Viewfinder
Pas de traître pas de traîtres
No traitors, no traitors
Dans ma team nan j'veux pas de traîtres
In my team, no, I don't want any traitors
Poto passe me faire passe me faire
Bro, come and do me, come and do me
Pas de traître pas de traîtres
No traitors, no traitors
Dans ma team nan j'veux pas de traîtres
In my team, no, I don't want any traitors
Poto passe me faire passe me faire
Bro, come and do me, come and do me
Tu verras que j'ai les
You'll see that I have them
Ennemis dans l'viseur
Enemies in the viewfinder
Ça parle sur moi que j'y arriverai pas
They talk about me like I won't make it
Mais t'es loin dans le rétroviseur
But you're far away in the rearview mirror
J'avance toujours même à petit pas
I always move forward, even if it's just baby steps
J'ai ennemis dans l'viseur
I have enemies in the viewfinder
Ça parle sur moi que j'y arriverai pas
They talk about me like I won't make it
Mais t'es loin dans le rétroviseur
But you're far away in the rearview mirror
Oui t'es loin dans le rétroviseur
Yeah, you're far away in the rearview mirror
J'ai plus la tête ici quand jvois c'que sont devenus ceux qui m'appelaient frère
I can't stand it here when I see what became of those who called me brother
Maintenant ça m'écoute sans m'dire tu sais pas que jvois tout ça prend plus de mes nouvelles
Now they listen to me without telling me, you don't know that I see everything, they don't ask about me anymore
J'ai plus la tête ici quand jvois c'que sont devenus ceux qui m'appelaient frère
I can't stand it here when I see what became of those who called me brother
Maintenant ça m'écoute sans m'dire tu sais pas que jvois tout ça prend plus de mes nouvelles
Now they listen to me without telling me, you don't know that I see everything, they don't ask about me anymore
Prend plus d'mes nouvelles maintenant j'ai ce qu'il faut pas besoin de plus
They don't ask about me anymore, now I have what I need, I don't need anything more
Depuis petit j'ai ça en tête j'crois bien qu'c'est devenu un virus
Since I was a kid, I've had this in mind, I think it's become a virus
Tout est plus clair quand elle me regarde dans les yeux j'dois rester focus
Everything is clearer when she looks me in the eyes, I have to stay focused
Les meufs en face sont jalouses d'elle c'est normal elle a un truc en plus
The girls in front are jealous of her, it's normal, she has something extra
Que la famille dans ma vie et la musique m'attire
Only family in my life and music attracts me
Plus rien ne m'étonne faut pas que j'tombe en badtrip
Nothing surprises me anymore, I mustn't get into a bad trip
Les souvenirs me hantent comme avant jour et nuit
Memories haunt me like before, day and night
J'aurai aimé naître avant pour voir leurs sourires
I would have liked to be born earlier to see their smiles
Tu m'connais pas arrête d'essayer de deviner
You don't know me, stop trying to guess
J'dis rien depuis le linceul tu crois qu'j'vais tout dévoiler
I haven't said anything since the shroud, you think I'm going to reveal everything
Heureusement qu'j'ai ce qu'il faut pour m'épauler
Fortunately, I have what I need to support me
Après ces années j'pense j'aurai sombré
After all these years, I think I would have sunk
Ennemis dans l'viseur
Enemies in the viewfinder
Ça parle sur moi que j'y arriverai pas
They talk about me like I won't make it
Mais t'es loin dans le rétroviseur
But you're far away in the rearview mirror
J'avance toujours même à petit pas
I always move forward, even if it's just baby steps
J'ai ennemis dans l'viseur
I have enemies in the viewfinder
Ça parle sur moi que j'y arriverai pas
They talk about me like I won't make it
Mais t'es loin dans le rétroviseur
But you're far away in the rearview mirror
Oui t'es loin dans le rétroviseur
Yeah, you're far away in the rearview mirror
J'ai plus la tête ici quand jvois c'que sont devenus ceux qui m'appelaient frère
I can't stand it here when I see what became of those who called me brother
Maintenant ça m'écoute sans m'dire tu sais pas que jvois tout ça prend plus de mes nouvelles
Now they listen to me without telling me, you don't know that I see everything, they don't ask about me anymore
J'ai plus la tête ici quand jvois c'que sont devenus ceux qui m'appelaient frère
I can't stand it here when I see what became of those who called me brother
Maintenant ça m'écoute sans m'dire tu sais pas que jvois tout ça prend plus de mes nouvelles
Now they listen to me without telling me, you don't know that I see everything, they don't ask about me anymore
Tant pis je ferai ma vie
Too bad, I'll make my own life
Ça sert à rien de regarder derrière
There's no point in looking back
Ça se dit pote mais pour une fille
They call themselves friends, but for a girl
Ça peut te l'a mettre à l'envers
They can turn on you
Avant on s'prenait dans les bras maintenant on s'regarde même plus
We used to hug each other, now we don't even look at each other
Crois moi qu'ca m'attriste
Believe me, it saddens me
Reviens pas quand j'aurai mon brabus
Don't come back when I have my Brabus
Quand je serai la bonne piste
When I'm on the right track
J'suis dans l'navire ça va vite mais j'suis encore sur l'rivage
I'm in the ship, it's going fast, but I'm still on the shore
Elle je l'attire toute ma vie ça va devenir un mirage
She attracts me, my whole life, it will become a mirage
Quitte à partir loin d'ici quitte tourner la page
Even if it means leaving far from here, even if it means turning the page
Quitte à tourner la page
Even if it means turning the page
Ennemis dans l'viseur
Enemies in the viewfinder
Ça parle sur moi que j'y arriverai pas
They talk about me like I won't make it
Mais t'es loin dans le rétroviseur
But you're far away in the rearview mirror
J'avance toujours même à petit pas
I always move forward, even if it's just baby steps
J'ai ennemis dans l'viseur
I have enemies in the viewfinder
Ça parle sur moi que j'y arriverai pas
They talk about me like I won't make it
Mais t'es loin dans le rétroviseur
But you're far away in the rearview mirror
Oui t'es loin dans le rétroviseur
Yeah, you're far away in the rearview mirror
J'ai plus la tête ici quand jvois c'que sont devenus ceux qui m'appelaient frère
I can't stand it here when I see what became of those who called me brother
Maintenant ça m'écoute sans m'dire tu sais pas que jvois tout ça prend plus de mes nouvelles
Now they listen to me without telling me, you don't know that I see everything, they don't ask about me anymore
J'ai plus la tête ici quand jvois c'que sont devenus ceux qui m'appelaient frère
I can't stand it here when I see what became of those who called me brother
Maintenant ça m'écoute sans m'dire tu sais pas que jvois tout ça prend plus de mes nouvelles
Now they listen to me without telling me, you don't know that I see everything, they don't ask about me anymore
Ennemis dans l'viseur
Enemies in the viewfinder
Oui dans l'viseur
Yeah, in the viewfinder
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Marso
Marso





Writer(s): Marceau Weber, Marso Wb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.