Marsyas - Lilin Tanec - traduction des paroles en allemand

Lilin Tanec - Marsyastraduction en allemand




Lilin Tanec
Lilas Tanz
Je večer, známou čtvrtí spěchám
Es ist Abend, ich eile durch das bekannte Viertel
Tam za roh do čísla třicet šest
Dort um die Ecke zur Nummer sechsunddreißig
Za dveřmi u šatnářky nechám
Hinter der Tür bei der Garderobenfrau lasse ich
Se slušným pozdravením korunu
Mit einem höflichen Gruß eine Krone
A vstupné neplatím, vždyť ji znám
Und zahle keinen Eintritt, denn ich kenne sie ja
Vzrušený šepot starších pánů
Aufgeregtes Flüstern älterer Herren
Kukátkem v oponě oko na mrklo
Durchs Guckloch im Vorhang zwinkert mir ein Auge zu
Samet se vlní jako příboj
Samt wogt wie die Brandung
Znavený číšník taktně zívá
Der müde Kellner gähnt taktvoll
Vtom zazní předehra a piano se přidá
Da erklingt das Vorspiel und das Klavier setzt ein
A hned po něm vejde Lila
Und gleich danach kommt Lila herein
Úzké paprsky krájí stínem vedví jako nůž chléb
Schmale Lichtstrahlen schneiden durch den Schatten entzwei wie ein Messer das Brot
V zádech mrazí, když tančí, jak můra se na světlo chytá
Es läuft mir kalt den Rücken runter, wenn sie tanzt, wie eine Motte, die sich vom Licht fangen lässt
Levný šaty, růž na tvářích
Billiges Kleid, Rouge auf den Wangen
Udýchaná, rytmem podplacená tu krouží
Atemlos, vom Rhythmus bestochen, dreht sie sich hier
Namodralý dým k podlaze sráží
Bläulicher Rauch drückt sich zum Boden
Sál dnešních iluzí a zítřejších plánů
Der Saal heutiger Illusionen und morgiger Pläne
Zavání hořkou vůní map pod paží
Duftet nach dem bitteren Aroma der Karten unter den Armen
Ranní představivost svádí a lehce dráždí, svírá
Die morgendliche Fantasie verführt und reizt leicht, umklammert
Sráz, cit a proud
Abgrund, Gefühl und Strom
Slepou ulicí se berou k nám
Durch eine Sackgasse kommen sie zu uns
Chtěj' nás zmást a ty slibuješ věrnost
Sie wollen uns verwirren und du schwörst Treue
Jen svým pulsujícím nohám
Nur deinen pulsierenden Beinen
Úzké paprsky krájí stínem vedví jako nůž chléb
Schmale Lichtstrahlen schneiden durch den Schatten entzwei wie ein Messer das Brot
V zádech mrazí, když tančíš, jak můra se na světlo chytáš
Es läuft mir kalt den Rücken runter, wenn du tanzt, wie eine Motte, die sich vom Licht fangen lässt





Writer(s): Oskar Petr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.