Mart'nália - Ouvi Dizer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mart'nália - Ouvi Dizer




Ouvi Dizer
Heard It Through the Grapevine
Ouvi dizer, que do nada você se casou
I Heard it Through the Grapevine, that you got married out of the blue
De uma hora pra outra ta feliz
From one moment to another, you're happy just like that
Que sem mim sua vida melhorou
That without me your life has improved
Ouvi dizer, que você ta passando por aqui
I Heard it Through the Grapevine, that you're passing through here
De mãos dadas querendo se exibir
Hand in hand, wanting to show off
Eu não vi mais confio em quem falou
I didn't see it, but I don't trust the one who told me
Ouvi dizer, que do nada você se casou
I Heard it Through the Grapevine, that you got married out of the blue
De uma hora pra outra ta feliz
From one moment to another, you're happy just like that
Que sem mim sua vida melhorou
That without me your life has improved
Ouvi dizer, que você ta passando por aqui
I Heard it Through the Grapevine, that you're passing through here
De mãos dadas querendo se exibir
Hand in hand, wanting to show off
Eu não vi mais confio em quem falou
I didn't see it, but I don't trust the one who told me
Se é pra me fazer ciúme pode abortar a missão
If you're trying to make me jealous, you can abort the mission
Meu coração não bate mais por você
My heart no longer beats for you
Seu coração se aperta quando me
Your heart squeezes when you see me
Essa paixão pode derreter
This passion can melt away
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Que eu ando certo
All I do is move forward right
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Volta pro deserto
Go back to the desert
To sorrindo atoa gosto de viver assim
I'm smiling for no reason, I like to live like this
Não acendo vela boa para defunto ruim
I don't light good candles for a bad corpse
Eu sou planta muito boa pra ficar em seu ...
I'm a plant that's too good to stay in your ...
Ouvi dizer, que do nada você se casou
I Heard it Through the Grapevine, that you got married out of the blue
De uma hora pra outra ta feliz
From one moment to another, you're happy just like that
Que sem mim sua vida melhorou
That without me your life has improved
Ouvi dizer, que você ta passando por aqui
I Heard it Through the Grapevine, that you're passing through here
De mãos dadas querendo se exibir
Hand in hand, wanting to show off
Eu não vi mais confio em quem falou
I didn't see it, but I don't trust the one who told me
Se é pra me fazer ciúme pode abortar a missão
If you're trying to make me jealous, you can abort the mission
Meu coração não bate mais por você
My heart no longer beats for you
Seu coração se aperta quando me
Your heart squeezes when you see me
Essa paixão pode derreter
This passion can melt away
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Que eu ando certo
All I do is move forward right
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Volta pro deserto
Go back to the desert
To sorrindo atoa gosto de viver assim
I'm smiling for no reason, I like to live like this
Não acendo vela boa para defunto ruim
I don't light good candles for a bad corpse
Eu sou planta muito boa pra ficar em seu ...
I'm a plant that's too good to stay in your ...
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Que eu ando certo
All I do is move forward right
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Volta pro deserto
Go back to the desert
To sorrindo atoa gosto de viver assim
I'm smiling for no reason, I like to live like this
Não acendo vela boa para defunto ruim
I don't light good candles for a bad corpse
Eu sou planta muito boa pra ficar em seu ...
I'm a plant that's too good to stay in your ...
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Que eu ando certo
All I do is move forward right
Sai pra assombração sai pra
Get out of here, ghost, get out of here
Volta pro deserto
Go back to the desert
To sorrindo atoa gosto de viver assim
I'm smiling for no reason, I like to live like this
Não acendo vela boa para defunto ruim
I don't light good candles for a bad corpse
Eu sou planta muito boa pra ficar em seu ...
I'm a plant that's too good to stay in your ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.