Paroles et traduction Mart'nália - Quero Ver Quarta-Feira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero Ver Quarta-Feira
I Want to See Wednesday
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Warehouse,
I
still
see
the
same
warehouse
Mas
o
espírito
não
But
not
the
spirit
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu
Makes
you
think
it
wasn't
worth
it,
makes
you
think
that
those
who
died
Morreu
em
vão
Died
in
vain
Fim
das
alegoria,
pierrot,
colombina,
fantasia,
o
sorriso
No
more
fantasy,
Pierrot,
Columbine,
costumes,
smiles
Toda
alegria
o
confete,
festa,
orgia
All
the
joy,
the
confetti,
the
party,
the
revelry
Recolhe
os
bagulho,
teu
sonho
viro
entulho
Pack
up
your
things,
your
dream
has
turned
into
rubble
Lantejolas
nem
brilham
tanto
se
não
tem
o
barulho
das
batucada
Sequins
don't
shine
as
bright
without
the
sound
of
the
drums
O
coração
faz
um
mês
de
parada
The
heart
has
stopped
for
a
month
Pretos
voltam
a
ser
só
preto,
estilo
homem
na
estrada
Black
people
are
just
black
again,
like
men
on
the
road
É
nois,
fita
dominada
com
essas
eu
não
posso
It's
us,
tape
over
our
mouths,
with
these
I
can't
É
só
olha
os
trampo
que
recebe
menos
ainda
é
tudo
nosso
Just
look
at
the
work
that
gets
paid
less,
it's
still
all
ours
Os
gringo
vem,
tira
moh
lazer
The
foreigners
come,
have
a
great
time
É
nois,
divide
a
alegria
com
você,
é
nois
It's
us,
sharing
the
joy
with
you,
it's
us
Na
gozolândia
é
moh
fácil
dize
que
é
nois
meu
In
pleasure
land
it's
easy
to
say
it's
us,
darling
Mas
sozinho
na
quebrada
só
tô
eu
But
alone
in
the
slums,
it's
just
me
Vendo
a
comunidade
dar
o
sangue
todo
dia
Seeing
the
community
give
its
all
every
day
Pras
modelete
global
ser
rainha
da
bateria
For
the
global
models
to
be
the
queen
of
the
drums
Quem
tem
dinheiro
alcança
sua
fantasia
sem
zelo
Those
with
money
achieve
their
fantasies
without
care
Quem
bordo
ela,
fantasia
em
sai
desse
pesadelo
Those
who
embroider
them,
fantasies
to
escape
this
nightmare
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Warehouse,
I
still
see
the
same
warehouse
Mas
o
espírito
não
But
not
the
spirit
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu...
Makes
you
think
it
wasn't
worth
it,
makes
you
think
that
those
who
died...
Morreu
em
vão
Died
in
vain
Quem
é
fica
e
ajuda
a
ergue
outro
carnaval
Those
who
stay
help
to
raise
up
another
carnival
Mas
quem
não
é
antes
da
quarta
tá
dizendo
tchau
But
those
who
don't
say
goodbye
before
Wednesday
Tira
a
beleza
natural
que
vence
qualquer
photoshop
Take
away
the
natural
beauty
that
beats
any
Photoshop
Põe
paquita
de
silicone,
mulher
de
idolo
pop
Put
in
the
silicone
bimbo,
the
pop
idol's
woman
Que
só
é
atraente
quando
tá
com
a
voz
no
mute
Who's
only
attractive
when
her
voice
is
on
mute
Fala
de
comunidade
mas
só
conhece
as
do
orkut
Talks
about
community
but
only
knows
it
from
Orkut
A
serpentina
moca
o
bote
da
víbora
assassina
The
serpentine
moca
is
the
venomous
snake's
ploy
Geral
do
filme
anos
atrás
preveu
essa
sina
The
people
in
the
movie
years
ago
predicted
this
fate
Quem
que
me
ensina
a
real
do
que
eu
vejo
na
pista
Who
can
teach
me
the
truth
of
what
I
see
on
the
runway?
Não
deixe
o
samba
morrer,
embora
esses
verme
insista
Don't
let
samba
die,
even
though
these
maggots
insist
A
elegancia
de
um
mestre
sala
será
mantida
ao
pisar
The
elegance
of
a
master
of
the
dance
hall
will
be
preserved
by
stepping
No
lixo
das
calçadas
que
cobre
cada
avenida
On
the
filth
of
the
sidewalks
that
cover
every
avenue
Não
tem
hora
melhor
pra
dar
um
basta,
excluir
esses
putos
There's
no
better
time
to
put
an
end
to
it,
throw
these
bastards
out
Antes
que
as
porta-bandeira
hasteia
bandeira
de
luto
Before
the
standard-bearers
hoist
the
flag
of
mourning
As
marchinhas
serão
funebre,
desfiles
em
memória
The
marches
will
be
mournful,
parades
in
memory
Se
"nóis"
não
tira
agora
quem
não
respeita
a
nossa
história
If
"we"
don't
get
rid
of
those
who
don't
respect
our
history
now
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Warehouse,
I
still
see
the
same
warehouse
Mas
o
espírito
não
But
not
the
spirit
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu...
Makes
you
think
it
wasn't
worth
it,
makes
you
think
that
those
who
died...
Morreu
em
vão
Died
in
vain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Nilo Romero, Damian Alain Faulcounier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.