Mart'nália - Contradição - traduction des paroles en allemand

Contradição - Mart'náliatraduction en allemand




Contradição
Widerspruch
Mas agora eu vou por
Aber jetzt ziehe ich schon umher
Porque não sirvo pra ser de você
Weil ich nicht dazu tauge, dir zu gehören
E vou por
Und ziehe umher
E vou por
Und ziehe umher
Não vou não devo mais transar contigo
Ich werde nicht, ich soll nicht mehr mit dir schlafen
Medo
Angst
Agora eu quero é paz
Jetzt will ich Frieden
vou curtindo
Ich genieße nur
Azul
Blau
Eu sei que o tempo vai nos engolindo
Ich weiß, die Zeit wird uns verschlingen
Mesmo na loucura do amor
Selbst im Wahnsinn der Liebe
Ficar contigo é que eu não vou
Bei dir bleiben, das werde ich nicht
Não vem não diga que eu não vou não vou
Komm nicht, sag nicht, dass ich nicht werde, nicht werde
Ficar contigo e depois me perder
Bei dir bleiben und mich dann verlieren
E pra quê
Und wozu?
Nem vem
Komm gar nicht erst
Me possuindo com a dor
Mich mit Schmerz besitzend
Me seduzindo que eu não dou não dou
Mich verführend, aber ich gebe nicht nach, gebe nicht nach
Não vou contigo quero te esquecer
Ich gehe nicht mit dir, ich will dich vergessen
Agora eu quero é paz
Jetzt will ich Frieden
vou curtindo
Ich genieße nur
Azul
Blau
Se não posso mais correr perigo
Wenn ich schon keine Gefahr mehr laufen kann
Mesmo na loucura do amor
Selbst im Wahnsinn der Liebe
Ficar contigo é que eu não vou
Bei dir bleiben, das werde ich nicht
Correr perigo é que eu não vou não vou
Gefahr laufen, das werde ich nicht, werde nicht
Nessa procura por prazer
Auf dieser Suche nach Vergnügen
E pra quê
Und wozu?
Nem vem
Komm gar nicht erst
Me possuindo com a dor
Mich mit Schmerz besitzend
Me seduzindo que eu não dou não dou
Mich verführend, aber ich gebe nicht nach, gebe nicht nach
Não vou contigo quero te esquecer
Ich gehe nicht mit dir, ich will dich vergessen
Pavor
Grauen
De ir contigo com calor
Mit dir voller Hitze zu gehen
Volta pro ninho que eu que
Kehr zurück ins Nest, denn ich bin schon da, bin schon da
Arrependida de me esconder
Bereuend, mich versteckt zu haben
Nem vem
Komm gar nicht erst
Não adianta mais, vem vem
Es nützt nichts mehr, komm, komm





Writer(s): Mart'nalia Ferreira, Viviane Mose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.