Paroles et traduction Marta Gómez - Basilio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debajo
de
la
tierra
duerme
un
Dios
Под
землёй
спит
Бог,
Dicen
que
es
más
fuerte
que
el
Dios
de
afuera
Говорят,
он
сильнее
Бога
внешнего.
Que
si
le
da
la
gana
te
hace
una
broma
Что
если
ему
вздумается,
он
подшутит
над
тобой
Y
te
encierra
con
él
dentro
de
la
tierra
И
запрёт
тебя
с
собой
под
землёй.
Yo
prefiero
llevarle
un
ramito
de
coca
Я
предпочитаю
приносить
ему
букетик
коки,
Pa'
tenerlo
contento
y
que
no
se
ofenda
Чтобы
он
был
доволен
и
не
обижался,
Y
me
deje
salir
corriendo
del
cerro
И
позволил
мне
убежать
с
горы,
A
inventarme
la
vida
que
a
mí
me
toca
Чтобы
самой
создавать
свою
жизнь.
Kalma,
Urku,
Qhuya
Kalma,
Urku,
Qhuya
Nina.
Nocapi
Kausay
Nina.
Nocapi
Kausay
Vida,
ramito,
Dios
Жизнь,
букетик,
Бог,
Cerro,
metal,
la
vida
que
me
tocó
Гора,
металл,
жизнь,
которая
мне
досталась.
La
suerte
que
yo
sufro
nadie
la
entiende
Никто
не
понимает
ту
судьбу,
которую
я
несу,
Solo
el
diablo
que
vive
del
mismo
fuego
Только
дьявол,
живущий
в
том
же
огне.
Por
eso
al
tío
Diablo
cosas
le
ofrendo
Поэтому
я
подношу
дары
дядюшке
Дьяволу,
Porque
arriba
del
cerro
ya
ni
Dios
sube
Потому
что
на
вершину
горы
даже
Бог
не
поднимается.
Un
día
al
año
el
carnaval
me
alegra
Раз
в
год
карнавал
радует
меня,
Y
bajamos
cantando
de
la
montaña
И
мы
спускаемся
с
горы,
распевая
песни.
Vestido
de
colores
el
viento
suena
Одетый
в
разноцветные
одежды,
ветер
звучит,
Como
si
con
su
voz
él
también
dijera
Словно
своим
голосом
он
тоже
говорит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marta Gómez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.