Marta Gómez - cancion de cuna a mercedes, muerta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marta Gómez - cancion de cuna a mercedes, muerta




cancion de cuna a mercedes, muerta
Колыбельная для умершей Мерседес
Ay, ya te vemos dormida.
Ах, мы видим тебя спящей.
Blanca princesa de nunca
Белая принцесса никогда,
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
Tu barca es de madera por la orilla.
Твоя лодка деревянная у берега.
Blanca princesa de nunca.
Белая принцесса никогда.
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
Cuerpo y tierra, de nieve.
Тело и земля из снега.
Duerme por el alba, ¡duerme!
Спи до рассвета, спи!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Tu barca es bruma, es sueño por la orilla!
Твоя лодка туман, сон у берега!
Blanca princesa de nunca
Белая принцесса никогда.
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
Ay, ya te alejas dormida.
Ах, ты удаляешься во сне.
Blanca princesa de nunca
Белая принцесса никогда.
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!
¡Duerme por la noche oscura!
Спи же темной ночью!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.