Paroles et traduction Marta Gómez - cancion de cuna a mercedes, muerta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay,
ya
te
vemos
dormida.
Увы,
мы
видим,
как
ты
спишь.
Blanca
princesa
de
nunca
Белая
принцесса
никогда
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
Tu
barca
es
de
madera
por
la
orilla.
Твоя
лодка
деревянная
у
берега.
Blanca
princesa
de
nunca.
Белая
принцесса
никогда.
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
Cuerpo
y
tierra,
de
nieve.
Тело
и
земля,
снег.
Duerme
por
el
alba,
¡duerme!
Спи
до
рассвета,
спи!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Tu
barca
es
bruma,
es
sueño
por
la
orilla!
Твоя
лодка-дымка,
она-сон
на
берегу!
Blanca
princesa
de
nunca
Белая
принцесса
никогда
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
Ay,
ya
te
alejas
dormida.
Увы,
ты
уже
спишь.
Blanca
princesa
de
nunca
Белая
принцесса
никогда
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
¡Duerme
por
la
noche
oscura!
Спи
темной
ночью!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.