Marta Gómez - casida de las palomas oscuras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marta Gómez - casida de las palomas oscuras




casida de las palomas oscuras
Ballad of the Dark Doves
Por las ramas del lauren
In the branches of the laurel tree,
Vi dos palomas oscuras.
I saw two dark doves.
La una era el sol,
One was the sun,
La otra era la luna.
The other was the moon.
"Vecinitas", les dije,
"Little neighbors," I said to them,
"¿dónde está mi sepultura?"
"Where is my grave?"
"En mi cola", dijo el sol.
"In my tail," said the sun.
"En mi garganta", la luna.
"In my throat," said the moon.
Yo que estaba caminando
As I was walking
Con la tierra por la cintura
With the earth around my waist,
Vi dos águilas de nieve
I saw two snow eagles
Y una muchacha desnuda.
And a naked girl.
La una era la otra
One was the other,
Y la muchacha ninguna.
And the girl was nobody.
"Aguilitas", les dije,
"Little eagles," I said to them,
"¿dónde está mi sepultura?"
"Where is my grave?"
"En mi cola", dijo el sol.
"In my tail," said the sun.
"En mi garganta", la luna.
"In my throat," said the moon.
Por las ramas del laurel
In the branches of the laurel tree,
Vi dos palomas desnudas.
I saw two naked doves.
La una era la otra
One was the other,
Y las dos eran ninguna.
And both were nobody.





Writer(s): Marta Gómez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.