Paroles et traduction Marta Gómez - El Pueblo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ésta
es
la
historia
de
un
viejo
dicen
que
murió
de
viejo
Это
история
о
старике,
говорят,
он
умер
от
старого.
Pero
la
verdad
es
otra
porque
no
estaba
tan
viejo
Но
правда
в
другом,
потому
что
я
не
был
таким
старым.
Lo
que
pasa
es
que
en
el
pueblo
la
gente
trabaja
mucho
Дело
в
том,
что
в
деревне
люди
много
работают
Si
no
pregúntele
a
Chucho
que
no
para
de
coser
Если
вы
не
спросите
Чучо,
он
не
перестает
шить
Don
Chucho
le
cose
a
mano,
pone
botón
por
botón
Дон
Чучо
шьет
его
вручную,
ставит
кнопку
за
кнопкой
Y
con
los
ojos
cansados
le
remienda
el
pantalón
И
с
усталыми
глазами
поправляет
штаны.
Don
Chucho
murió
de
solo,
no
fue
de
vejez
no
más
Дон
Чучо
умер
от
одиночества,
не
от
старости,
не
более
Esperando
a
una
mujer
que
le
prometió
regresar
В
ожидании
женщины,
которая
обещала
ему
вернуться.
Ésta
es
la
historia
de
un
hombre
dicen
que
siempre
sonríe
Это
история
о
человеке,
который
всегда
улыбается.
Pero
la
verdad
es
otra
porque
no
anda
tan
contento.
Но
правда
в
другом,
потому
что
он
не
так
доволен.
Lo
que
pasa
es
que
en
el
pueblo
la
gente
trabaja
duro
Дело
в
том,
что
в
деревне
люди
много
работают
Sino
pregúntele
a
Pepe
que
no
para
de
pescar.
Но
спросите
Пепе,
чтобы
он
не
переставал
ловить
рыбу.
Don
Pepe
sólo
trabaja
pescando
de
sol
a
sol
Дон
Пепе
работает
только
на
рыбалке
от
Солнца
до
Солнца
Pero
él
dice
que
en
su
barca
va
pescando
una
ilusión
Но
он
говорит,
что
на
своей
лодке
он
ловит
иллюзию
Tiene
las
manos
callosas
de
tanto
jalar
la
red
У
него
мозолистые
руки
от
того,
как
он
тянет
сеть,
Igual
las
tenía
su
padre
y
seguro
su
hijo
también
Они
были
у
его
отца,
и,
конечно
же,
у
его
сына.
Y
ésta
es
la
historia
de
Luisa,
dicen
que
es
la
más
hermosa
И
это
история
Луизы,
они
говорят,
что
она
самая
красивая
Pero
es
que
a
Luisa
le
sobran
razones
pa′
ser
hermosa
Но
у
Луизы
есть
причины
быть
красивой.
Lo
que
pasa
es
que
en
el
pueblo
la
gente
también
disfruta
Дело
в
том,
что
в
деревне
люди
тоже
наслаждаются
Sino
pregúntele
a
Lucha
que
no
para
de
bailar
Но
спросите
Борю,
чтобы
она
не
переставала
танцевать
Doña
Luisa
va
recogiendo
por
la
mañana
el
café
Донья
Луиза
собирает
утром
кофе
Y
después
se
va
cantando
a
venderlo
al
almacén
А
потом
он
поет,
чтобы
продать
его
на
склад.
Con
los
pesitos
que
gana
Luisa
se
compra
un
vestido
С
песитосом,
который
зарабатывает
Луиза,
она
покупает
платье
No
más
de
pura
coqueta
pa'
tenerlos
derretidos
Нет
больше
чистой
кокетливой
па
' иметь
их
расплавленными
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez Marta I
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.