Paroles et traduction Marta Gómez - Plegaria Para Un Niño Dormido
Plegaria Para Un Niño Dormido
Prayer for a Sleeping Child
Plegaria
para
un
niño
dormido,
quizás
tenga
flores
en
su
ombligo,
Prayer
for
a
sleeping
child,
perhaps
with
flowers
in
their
belly
button,
Y
además,
en
sus
dedos
que
se
vuelven
pan,
barcos
de
papel
sin
altamar
And
also,
in
their
fingers
that
become
bread,
paper
boats
without
the
open
sea
Plegarias
para
el
sueño
del
niño,
donde
el
mundo
es
un
chocolatin,
Prayers
for
the
child's
dream,
where
the
world
is
a
chocolate
bar,
A
dónde
van?
mil
niños
dormidos
que
no
están,
entre
bicicletas
de
cristal...
Where
do
they
go?
a
thousand
sleeping
children
who
are
not
there,
among
glass
bicycles...
Se
ríe
el
niño
dormido,
quizás
se
sienta
gorrion
esta
vez,
jugueteando
inquieto
en
los
jardines
de
un
lugar
que
jamás
despierto
encontrará...
The
sleeping
child
laughs,
perhaps
they
feel
like
a
sparrow
this
time,
playing
restlessly
in
the
gardens
of
a
place
that
they
will
never
find
awake...
Que
nadie,
nadie
despierte
al
niño,
Let
no
one,
no
one
wake
the
child,
Déjenlo
que
siga
soñando
felicidad,
Let
them
continue
dreaming
of
happiness,
Destruyendo
trapos
de
lustrar,
alejándose
de
la
maldad.
Destroying
rags
to
shine,
moving
away
from
evil.
Se
ríe
el
niño
dormido,
quizás
se
sienta
gorrión
ésta
vez,
jugueteando
inquieto
en
los
jardines
de
un
lugar
que
jamás
despierto
encontrará...
The
sleeping
child
laughs,
perhaps
they
feel
like
a
sparrow
this
time,
playing
restlessly
in
the
gardens
of
a
place
that
they
will
never
find
awake...
Plegaria
para
un
niño
dormido,
quizás
tenga
flores
en
su
ombligo...
Prayer
for
a
sleeping
child,
perhaps
with
flowers
in
their
belly
button...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.