Paroles et traduction Marta Kubišová - Ne
Já
koupím
všechna
moře
i
Tichý
oceán
I
will
buy
all
the
seas,
even
the
Pacific
Ocean
Ty
znají
pouze
bouře
a
sem
tam
uragán
They
only
know
storms
and
the
occasional
hurricane
Já
vystavím
si
dům
na
dně
nejhlubším
I
will
build
myself
a
house
on
the
deepest
bottom
Tam
daleko
je
k
břehům
země
nebližší
Far
away
from
the
nearest
shores
Kde
vládne
lidem
strach
kde
nevinný
je
vrah
Where
people
are
ruled
by
fear,
where
the
innocent
are
murderers
Už
nechci
nikdy
vidět
svět.
I
never
want
to
see
the
world
again.
Já
koupím
jarní
nebe
s
tou
celou
krásou
hvězd
I
will
buy
the
spring
sky
with
all
its
beautiful
stars
Tam
vítr
někdy
zebe
když
se
vrátí
z
dlouhých
cest
Sometimes
the
wind
chills
when
it
comes
back
from
long
journeys
Tam
vystavím
si
hrad
přímo
z
oblaků
There
I
will
build
myself
a
castle
out
of
clouds
Snad
nečeká
mě
pád
ze
snů
a
zázraků
Perhaps
I
won't
fall
from
dreams
and
miracles
Ta
zem
kde
vládne
strach
kde
nevinný
je
vrah
A
land
where
fear
reigns
supreme,
where
the
innocent
are
murderers
O
kdo
by
chtěl
zpátky
na
zem
Who
would
want
to
come
back
to
earth
again
Jenže
v
mořích
jsou
základy
střel
But
there
are
missile
bases
in
the
seas
Maj
tuny
bomb
a
spoustu
děl
They
have
tons
of
bombs
and
lots
of
guns
Půjdeš-li
hloub
pod
hladinou
If
you
go
deep
under
the
surface
Uvidíš
plout
loď
ponornou.
You
will
see
a
submarine
sailing.
Jsou
na
nebi
družice
jak
víš
There
are
satellites
in
the
sky
as
you
know
Kde
jen
kde
jen
najdu
skrýš.
Where,
oh
where
can
I
find
a
hiding
place?
Jsme
tu
jako
v
kleci
a
nemůžem
z
ní
We
are
like
in
a
cage
and
we
can't
get
out
Občas
nám
ji
černou
plachtou
přikryjí
Sometimes
they
cover
it
with
a
black
sheet
Máme
býti
vděční
za
povolení
žít
We
should
be
grateful
for
being
allowed
to
live
Kdekdo
o
tom
řeční
a
já
já
nemám
klid.
Everyone
talks
about
it,
and
I,
I
have
no
peace.
V
zemi
kde
vládne
strach
kde
nevinný
je
vrah
In
a
land
where
fear
reigns
supreme,
where
the
innocent
are
murderers
O
kdo
by
chtěl
zpátky
na
zem
Who
would
want
to
come
back
to
earth
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Otakar Petrina, Zdenek Rytir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.