Paroles et traduction Marta Kubišová feat. Aneta Langerova - Život není pes (feat. Aneta Langerová)
Život není pes (feat. Aneta Langerová)
Жизнь - не собака (feat. Анета Лангерова)
Duše
ve
mně
dýchá
Душа
во
мне
дышит,
Své
vlastní
oči
mám
У
меня
есть
свои
собственные
глаза,
Sen
zdá
se
jen
Сон
снится
только
тогда,
Když
nechám
si
ho
zdát
Когда
я
позволяю
ему
сниться.
Já
nemůžu
být
zticha
Я
не
могу
молчать,
Svých
not
se
sotva
vzdám
Я
вряд
ли
откажусь
от
своих
нот,
Chci
sama
hlídat
si
svůj
prstoklad
Я
хочу
сама
следить
за
своей
аппликатурой.
Mně
občas
oči
pálí
Иногда
мои
глаза
горят,
To
stáří
chce
si
hrát
Это
старость
хочет
играть,
Já
s
úsměvem
si
říkám
c'est
la
vie
Я
с
улыбкой
говорю
себе:
"C'est
la
vie".
Ty
sny
co
ve
mně
spali
Те
сны,
что
спали
во
мне,
Si
znovu
nechám
zdát
Я
снова
позволю
себе
видеть,
Tvé
křivdy
sotva
někdo
napraví
Твои
обиды
вряд
ли
кто-то
исправит.
Svůj
dlouhý
kabát
z
ticha
Свой
длинный
плащ
молчания
Dám
molům
na
pospas
Я
отдам
на
съедение
моли.
Když
dáma
nepospíchá
Когда
дама
не
спешит,
Je
v
koncích
kmotr
čas
Время
- ее
крестный
отец,
Tvůj
osud
alchymista
Твоя
судьба
- алхимик,
Ti
černé
z
nebe
snes
Она
обрушит
на
тебя
черноту
с
небес.
Jen
jedním
jsem
si
jistá
Только
в
одном
я
уверена:
Že
život
není
pes
Жизнь
- не
собака.
Tvé
modlitby
a
výzvy
Твои
молитвы
и
мольбы
Snad
ze
strachu
kryl
prach
Были
скрыты
пылью,
возможно,
от
страха,
Jsi
nad
věcí
a
dál
se
usmíváš
Ты
выше
этого
и
продолжаешь
улыбаться.
Kde
tekla
krev
jsou
jizvy
Там,
где
текла
кровь
- шрамы,
A
strachem
zůstal
strach
А
страх
остался
страхом,
Tak
to
je
a
co
s
tím
naděláš?
Так
и
есть,
и
что
ты
с
этим
будешь
делать?
Občas
Tě
oči
pálí...
Иногда
твои
глаза
горят...
To
stáří
chce
si
hrát
Это
старость
хочет
играть,
Já
s
úsměvem
si
říkám
c'est
la
vie
Я
с
улыбкой
говорю
себе:
"C'est
la
vie".
Ty
sny
co
ve
mně
spali
Те
сны,
что
спали
во
мне,
Si
znovu
nechám
zdát
Я
снова
позволю
себе
видеть,
Tvé
křivdy
sotva
někdo
napraví
Твои
обиды
вряд
ли
кто-то
исправит.
Ten
dlouhý
kabát
z
ticha
Этот
длинный
плащ
молчания
Ať
vezme
si
už
ďas
Пусть
заберет
дьявол!
Když
dáma
nepospíchá
Когда
дама
не
спешит,
Je
v
koncích
kmotr
čas
Время
- ее
крестный
отец.
Tvůj
osud
alchymista
Твоя
судьба
- алхимик,
Ti
černé
z
nebe
snes
Она
обрушит
на
тебя
черноту
с
небес.
Jen
jedním
jsem
si
jistá
Только
в
одном
я
уверена:
Že
život
není
pes
Жизнь
- не
собака,
Že
život
není
pes
Жизнь
- не
собака,
Že
život
není
pes
Жизнь
- не
собака,
Že
život
není
pes
Жизнь
- не
собака,
Že
život
není
pes
Жизнь
- не
собака.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petr Malasek, Vaclav Kopta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.