Marta Soto - Entre otros cien (Acústico) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marta Soto - Entre otros cien (Acústico)




Entre otros cien (Acústico)
Amongst a Hundred Others (Acoustic)
Vengo caminando, pago un precio razonable por los actos, que me gasto
I walk around, paying a reasonable price for the things I spend
Quiero que el mañana me sorprenda
I want tomorrow to surprise me
Sin tener una respuesta, a preguntas, que me hago
Without having an answer, to questions I ask myself
Vengo sin querer, venir queriendo, que mis sueños se produzcan
I come without wanting to come, willing for my dreams to come true
Cuando sigo imaginando
As I keep on dreaming
Quiero que se esfume la intuición, y saltar a tus botones, sin dar explicación
I want my intuition to vanish, and to press your buttons, without explaining
Dime si me concedes, este aire
Tell me if you grant me, this air
Que, ¿cómo descubro cuanto me queda por ver?
So, how do I discover how much more I have to see?
¿Qué es lo que pasara cuando pase otro tren?
What will happen when another train passes by?
Si paseando por la calle encontrare
If walking down the street I find
Tu rostro, entre otros cien
Your face, amongst a hundred others
Cien mil millones de miradas me secuestraran
A hundred billion looks will kidnap me
Cien mil millones de perfumes, pero
A hundred billion perfumes, but you
Estando lejos me regalas primaveras
Although being far away give me springs
Vengo retratando que hoy es siempre, y siempre vive en el presente
I come portraying that today is always, and always lives in the present
De poder ser un gran día
Of being able to be a great day
Quiero reinventar una manera de soñar
I want to reinvent a way of dreaming
Y quedarme cualquier viernes, dormida en el sofá
And stay any Friday, asleep on the sofa
Vengo aterrizando por los miedos que tenia
I come landing from the fears I had
Que ahora son habladurías, que ya no me hacen pensar
That now are gossips, that no longer make me think
Quiero que algún día pueda ver que todavía
I want someday to be able to see that still
Toda esta palabrería, siga siendo de verdad
All this chatter, remains true
Dime si me concedes, este aire
Tell me if you grant me, this air
Que, ¿cómo descubro cuánto me queda por ver?
So, how do I discover how much more I have to see?
¿Qué es lo que pasara cuando pase otro tren?
What will happen when another train passes by?
Si paseando por la calle encontrare
If walking down the street I find
Tu rostro, entre otros cien
Your face, amongst a hundred others
Cien mil millones de miradas me secuestraran
A hundred billion looks will kidnap me
Cien mil millones de perfumes, pero
A hundred billion perfumes, but you
Estando lejos me regalas primaveras
Although being far away give me springs
Que tu amor es puro, ¿cuánto me queda por ver?
That your love is pure, how much more do I have to see?
¿Qué es lo que pasara cuando pase otro tren?
What will happen when another train passes by?
Si paseando por la calle encontrare
If walking down the street I find
Tu rostro, entre otros cien
Your face, amongst a hundred others
Cien mil millones de miradas me secuestraran
A hundred billion looks will kidnap me
Cien mil millones de perfumes, pero
A hundred billion perfumes, but you
Estando lejos me regalas primaveras
Although being far away give me springs
Entre otros cien
Amongst a hundred others
Entre otros cien
Amongst a hundred others
Entre otros cien
Amongst a hundred others
Entre otros cien
Amongst a hundred others
Entre otros cien
Amongst a hundred others
Entre otros cien
Amongst a hundred others
Entre otros cien
Amongst a hundred others
Entre otros cien
Amongst a hundred others





Writer(s): MARTA SOTO MARTIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.