Paroles et traduction Marta Soto - Entre otros cien (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre otros cien (Acústico)
Amongst a Hundred Others (Acoustic)
Vengo
caminando,
pago
un
precio
razonable
por
los
actos,
que
me
gasto
I
walk
around,
paying
a
reasonable
price
for
the
things
I
spend
Quiero
que
el
mañana
me
sorprenda
I
want
tomorrow
to
surprise
me
Sin
tener
una
respuesta,
a
preguntas,
que
me
hago
Without
having
an
answer,
to
questions
I
ask
myself
Vengo
sin
querer,
venir
queriendo,
que
mis
sueños
se
produzcan
I
come
without
wanting
to
come,
willing
for
my
dreams
to
come
true
Cuando
sigo
imaginando
As
I
keep
on
dreaming
Quiero
que
se
esfume
la
intuición,
y
saltar
a
tus
botones,
sin
dar
explicación
I
want
my
intuition
to
vanish,
and
to
press
your
buttons,
without
explaining
Dime
si
me
concedes,
este
aire
Tell
me
if
you
grant
me,
this
air
Que,
¿cómo
descubro
cuanto
me
queda
por
ver?
So,
how
do
I
discover
how
much
more
I
have
to
see?
¿Qué
es
lo
que
pasara
cuando
pase
otro
tren?
What
will
happen
when
another
train
passes
by?
Si
paseando
por
la
calle
encontrare
If
walking
down
the
street
I
find
Tu
rostro,
entre
otros
cien
Your
face,
amongst
a
hundred
others
Cien
mil
millones
de
miradas
me
secuestraran
A
hundred
billion
looks
will
kidnap
me
Cien
mil
millones
de
perfumes,
pero
tú
A
hundred
billion
perfumes,
but
you
Estando
lejos
me
regalas
primaveras
Although
being
far
away
give
me
springs
Vengo
retratando
que
hoy
es
siempre,
y
siempre
vive
en
el
presente
I
come
portraying
that
today
is
always,
and
always
lives
in
the
present
De
poder
ser
un
gran
día
Of
being
able
to
be
a
great
day
Quiero
reinventar
una
manera
de
soñar
I
want
to
reinvent
a
way
of
dreaming
Y
quedarme
cualquier
viernes,
dormida
en
el
sofá
And
stay
any
Friday,
asleep
on
the
sofa
Vengo
aterrizando
por
los
miedos
que
tenia
I
come
landing
from
the
fears
I
had
Que
ahora
son
habladurías,
que
ya
no
me
hacen
pensar
That
now
are
gossips,
that
no
longer
make
me
think
Quiero
que
algún
día
pueda
ver
que
todavía
I
want
someday
to
be
able
to
see
that
still
Toda
esta
palabrería,
siga
siendo
de
verdad
All
this
chatter,
remains
true
Dime
si
me
concedes,
este
aire
Tell
me
if
you
grant
me,
this
air
Que,
¿cómo
descubro
cuánto
me
queda
por
ver?
So,
how
do
I
discover
how
much
more
I
have
to
see?
¿Qué
es
lo
que
pasara
cuando
pase
otro
tren?
What
will
happen
when
another
train
passes
by?
Si
paseando
por
la
calle
encontrare
If
walking
down
the
street
I
find
Tu
rostro,
entre
otros
cien
Your
face,
amongst
a
hundred
others
Cien
mil
millones
de
miradas
me
secuestraran
A
hundred
billion
looks
will
kidnap
me
Cien
mil
millones
de
perfumes,
pero
tú
A
hundred
billion
perfumes,
but
you
Estando
lejos
me
regalas
primaveras
Although
being
far
away
give
me
springs
Que
tu
amor
es
puro,
¿cuánto
me
queda
por
ver?
That
your
love
is
pure,
how
much
more
do
I
have
to
see?
¿Qué
es
lo
que
pasara
cuando
pase
otro
tren?
What
will
happen
when
another
train
passes
by?
Si
paseando
por
la
calle
encontrare
If
walking
down
the
street
I
find
Tu
rostro,
entre
otros
cien
Your
face,
amongst
a
hundred
others
Cien
mil
millones
de
miradas
me
secuestraran
A
hundred
billion
looks
will
kidnap
me
Cien
mil
millones
de
perfumes,
pero
tú
A
hundred
billion
perfumes,
but
you
Estando
lejos
me
regalas
primaveras
Although
being
far
away
give
me
springs
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Entre
otros
cien
Amongst
a
hundred
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARTA SOTO MARTIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.