Marta Sui Tubi - Cristiana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marta Sui Tubi - Cristiana




Cristiana
Cristiana
Cristiana è il nome di una religione a cui lei adesso più non crede
Cristiana is the name of a religion she no longer believes in
Cristiana ha un tatuaggio che vuol cancellare dalla pelle, dalla testa e dal suo cuore
Cristiana has a tattoo she wants to remove from her skin, her head and her heart
Cristiana non guarda più gli uomini che stanno a leccarsi tutto il giorno i muscoli allo specchio
Cristiana no longer looks at men who stand there and lick their muscles in the mirror all day long
E pensa ancora a chi le ha scritto certe cose e poi gliele ha cantate in un orecchio
And she still thinks about the one who wrote her certain things and then sang them in her ear
E sente ancora l'odore, nonostante tanto tempo
And she still smells him, despite the long time
Cristiana, l'altro giorno ti ho vista passare per la strada mentre andavi a prender la Maria (che è pure amica mia)
Cristiana, the other day I saw you passing by on the street as you went to pick up Maria (who is also a friend of mine)
Mi son girato per vedere se anche tu ti eri girata, ma ti ho visto andare via
I turned to see if you had turned too, but I saw you walk away
Cristiana ascolta Dalla, che fa stare meglio come un gran bel tuffo dentro il mare (com'è profondo il mare)
Cristiana listens to Dalla, who makes you feel better like a great big dip in the sea (how deep the sea is)
E non sforzarti di essere speciale, perché chi è speciale è sempre il più normale
And don't try to be special, because those who are special are always the most normal
E male che vada mi trovi qui
And if worst comes to worst, you'll find me here
A pescar parole che
Fishing for words that
Come i pesci abboccano
Like fish take the bait
In un mare di perché
In a sea of why
Con un amo in bocca
With a hook in my mouth
Cristiana, se i se diventassero sì, potresti tenere anche il nome che hai
Cristiana, if ifs were yeses, you could even keep the name you have
E portarti a letto solo chi troverà la strofa per il tuo ritornello
And only take to bed with you those who will find the verse for your chorus
E pescar parole che
And fishing for words that
Come i pesci abboccano
Like fish take the bait
In un mare di perché
In a sea of why
Con un amo in bocca
With a hook in my mouth
In bocca
In my mouth





Writer(s): Ivan Antonio Paolini, Giovanni Salvatore Gulino, Carmelo Pipitone, Mattia Boschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.