Paroles et traduction Marta Sui Tubi - Il traditore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
pestato
la
coda
al
diavolo
I
trod
on
the
devil's
tail
Si
è
girato
e
mi
ha
detto:
He
turned
and
said
to
me:
Che
ci
fai
ancora
vivo
a
quest'ora?
What
are
you
still
doing
alive
at
this
hour?
Dovresti
essere
già
sepolto
da
tempo!
You
should
have
been
buried
long
ago!
Ho
cercato
il
modo
più
spettacolare
per
venirti
a
trovare
I
sought
the
most
dramatic
way
to
come
and
find
you
E
alla
fine
mi
fai
pure
morire
di
vecchiaia
And
now
you
make
me
even
die
of
old
age
Eh,
sì...
mi
sarà
andata
anche
bene
Well,
yes...
it
could
have
gone
better
Ho
visto
tanta
gente
agire
da
morta
I've
seen
so
many
people
act
dead
Quando
era
ancora
in
vita
When
they
were
still
alive
E
tanti
morti
tornare
a
vivere
con
i
miracoli
dell'istruzione
And
so
many
dead
return
to
life
with
the
miracles
of
education
E
tanta
vita
gettata
al
vento
per
inseguire
una
vita
diversa
So
much
life
thrown
to
the
wind
to
pursue
a
different
one
Tira
fuori
quel
trucco
per
far
bei
sogni
Get
that
trick
out
for
good
dreams
Pensi
di
avere
per
me
una
stanza
per
stanotte?
Think
you
have
a
room
for
me
tonight?
E
non
vedi,
non
vedi,
non
vedi
come
i
cani
hanno
azzannato
tutto?
Can't
you
see,
can't
you
see,
can't
you
see
how
the
dogs
have
torn
everything
to
pieces?
Sfrutti
tutti,
ma
da
me
non
avrai
mai,
mai
niente!
You
take
advantage
of
everyone,
but
you'll
never
get
anything
from
me!
Never!
L'anima
infiocina
corpi
in
centinaia
di
secoli
The
soul
pierces
bodies
in
hundreds
of
centuries
L'anima
si
toglie
le
mutande!
The
soul
takes
off
its
underwear!
In
fondo
è
lassù
In
the
end
it's
up
there
Che
s'è
scosso
l'animo
mio
That
my
soul
was
shaken
Odoravo
di
faggio,
di
abete,
di
mosto,
di
vino
e
delle
sue
virtù...
I
smelled
of
beech,
of
fir,
of
must,
of
wine
and
its
virtues...
Ma
come
fanno
le
mie
radici
a
non
vergognarsi?
But
how
can
my
roots
not
be
ashamed?
L'ho
chiesto
alla
scure
e
alla
sua
fredda
lama
I
asked
the
axe
and
its
cold
blade
Ai
tamburi
e
alle
facce
della
gente
The
drums
and
the
people's
faces
Immondi
altari
e
meraviglie
per
le
danze
Filthy
altars
and
wonders
for
dances
Qualcuno
dice
che
è
immorale
solo
origliare
Someone
says
that
it's
just
eavesdropping,
it's
immoral
Altri
dicono
che
non
dovresti
esagerare...
Others
say
that
you
shouldn't
exaggerate...
E
l'ombra
è
un
po'
più
in
là,
And
the
shadow
is
a
little
further
on,
Accanto
a
quelli
che
non
ne
hanno
bisogno...
Beside
those
who
don't
need
it...
Ho
paura,
il
tradimento
è
solo
una
questione
di
tempo!
I'm
afraid
betrayal
is
only
a
matter
of
time!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Antonio Paolini, Giovanni Salvatore Gulino, Carmelo Pipitone, Mattia Boschi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.