Marta Sui Tubi - La canzone del labirinto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marta Sui Tubi - La canzone del labirinto




La canzone del labirinto
The Song of the Labyrinth
Chi non si è fatto mai?
Who has never embarked?
Chi non si è fatto mai un vero viaggio?
Who has never taken a real journey?
Potrà sempre tornare senza perdersi
They can always return without getting lost
Credi che ci sia un modo per raggiungerti?
Do you think that there's a way to reach you?
Le strade per tornare a te
The roads leading back to you
S'incrociano con mille altre possibili
Intersecting with a thousand others
E chi non riesce a uscire dal suo labirinto
And the one who can't find their way out of their labyrinth
Forse capirai, forse capirai, forse capirai (forse capirai)
Perhaps you'll understand, perhaps you'll understand, perhaps you'll understand (perhaps you'll understand)
Tu sei mai stato all'inferno?
Have you ever been to hell?
Tu che non sbagli un inizio
You who can't make a wrong start
Tu che paghi sempre il conto
You who always pay the bill
E non lasci mai un indizio
And never leave a clue
Tu che sai con precisione
You who know with accuracy
Fare un'ottima impressione
How to make a great impression
Tu che sai la differenza
You who knows the difference
Tra la voglia e la coscienza
Between desire and conscience
Le strade per tornare a te
The roads leading back to you
S'incrociano con mille altre possibili
Intersecting with a thousand others
E chi non riesce a uscire dal suo labirinto
And the one who can't find their way out of their labyrinth
Forse capirai (forse capirai), forse capirai (forse capirai)
Perhaps you'll understand (perhaps you'll understand), perhaps you'll understand (perhaps you'll understand)
Forse capirai (forse capirai)
Perhaps you'll understand (perhaps you'll understand)
La mia valigia è già qua
My suitcase is already here
Piena di cose che mai
Full of things that I
Mi son servite però
Never needed
Me la trascino da ore, ed ore, ed ore, ed ore, ed ore, ed ore
I've been carrying it for hours and hours
Tu sei mai stato all'inferno?
Have you ever been to hell?
Tu che non sbagli giudizio
You who can't make a wrong judgment
Tu che ti svegli ogni giorno
You who wakes up refreshed every day
Tu che non hai neanche un vizio
You who has not a single vice
Tu che non perdi mai tempo
You who never wastes time
A volare nello spazio
Flying through space
Tu che sai la direzione
You who knows the right direction
E non perdi un'occasione
And doesn't miss an opportunity
Le strade per tornare a te
The roads leading back to you
S'incrociano con mille altre possibili
Intersecting with a thousand others
E se mi vedi uscire dal mio labirinto
And if you see me come out of my labyrinth
Forse capirai (forse capirai), forse capirai (forse capirai)
Perhaps you'll understand (perhaps you'll understand), perhaps you'll understand (perhaps you'll understand)
Forse, forse, forse capirai
Perhaps, perhaps, perhaps you'll understand





Writer(s): Ivan Antonio Paolini, Giovanni Salvatore Gulino, Carmelo Pipitone, Mattia Boschi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.