Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maledettamente Bene
Verdammt gut
Togliti
le
scarpe
e
prova
a
farti
un
giro
in
centro
Zieh
deine
Schuhe
aus
und
versuch,
eine
Runde
im
Zentrum
zu
drehen
Proprio
come
se
Einfach
so,
als
ob
Come
se
fosse
una
cosa
normale
Als
ob
es
etwas
Normales
wäre
E
puoi
vedere
che
cos'è
che
dicono
di
te
Und
du
kannst
sehen,
was
sie
über
dich
sagen
Stare
attenti
alle
epoche
e
agli
stronzi
Achte
auf
die
Epochen
und
die
Arschlöcher
Pronti
sempre
a
fare
sconti
a
chi
Immer
bereit,
denen
Rabatte
zu
geben,
die
Non
cambierà
mai
niente
Niemals
etwas
ändern
werden
E
ti
criticheranno
Und
sie
werden
dich
kritisieren
Con
il
cuore
più
nudo
di
un
angelo
Mit
einem
Herzen,
nackter
als
das
eines
Engels
Con
i
piedi
più
neri
di
un
diavolo
Mit
Füßen,
schwärzer
als
die
eines
Teufels
Io
ti
inseguirò
(Ti
inseguirò)
Ich
werde
dir
nachjagen
(Werde
dir
nachjagen)
Se
rincorrere
un
sogno
è
come
afferrare
Wenn
einen
Traum
zu
jagen
so
ist,
wie
zu
greifen
La
coda
di
un
cavallo
che
scappa
via
Nach
dem
Schwanz
eines
Pferdes,
das
davonrennt
Io
l'afferrerò
Ich
werde
ihn
greifen
Ho
perso
la
chiave,
ho
sete
di
vita
Ich
habe
den
Schlüssel
verloren,
ich
dürste
nach
Leben
Ho
smesso
di
odiare
nella
notte
infinita
Ich
habe
aufgehört
zu
hassen
in
der
unendlichen
Nacht
Le
bugie
mi
piacciono
solo
se
son
dette
Lügen
mag
ich
nur,
wenn
sie
gesagt
werden
Maledettamente
bene
Verdammt
gut
Chi
è
ostinato
è
destinato
e
poi
Wer
hartnäckig
ist,
ist
bestimmt
und
dann
Non
me
ne
importa
niente
Ist
es
mir
völlig
egal
Di
quello
che
dirai
Was
du
sagen
wirst
Con
i
piedi
più
nudi
di
un
angelo
Mit
Füßen,
nackter
als
die
eines
Engels
Con
il
cuore
più
nero
di
un
diavolo
Mit
einem
Herzen,
schwärzer
als
das
eines
Teufels
Io
ti
inseguirò
(Ti
inseguirò)
Ich
werde
dir
nachjagen
(Werde
dir
nachjagen)
Se
rincorrere
un
sogno
è
come
afferrare
Wenn
einen
Traum
zu
jagen
so
ist,
wie
zu
greifen
La
coda
di
un
cavallo
che
scappa
via
Nach
dem
Schwanz
eines
Pferdes,
das
davonrennt
Io
l'afferrerò
(Io
l'afferrerò)
Ich
werde
ihn
greifen
(Ich
werde
ihn
greifen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmelo Pipitone, Giovanni Gulino, Ivan Paolini, Mattia Boschi, Paolo Pischedda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.