Marta Sui Tubi - Senza rete - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marta Sui Tubi - Senza rete




Senza rete
Без страховки
Tu che non c'eri mai
Ты, которой меня никогда не было
Io che restavo qui
Я, что оставался здесь
Tu che tornavi ma
Ты, что вернулась, но
Io me n'ero appena andato
Я только что ушел
Le cose più autentiche parole non diventano
Самые настоящие слова не становятся делами
Tu qui non c'entri mai
Ты здесь ни при чем
Sei troppo più grande di questo trolley blu
Ты слишком велика для этой синей сумки
Scegliersi è il viaggio più pericoloso
Выбирать друг друга - самое опасное путешествие
Perderci insieme, salto senza rete
Заблудиться вместе, прыжок без страховки
Levarci gli abiti e ritrovarci
Снять с себя одежду и найти друг друга
Alquanto comodi e indomiti
Довольно удобными и непокорными
Ci inventiamo labili alibi e ali di veri veli validi e impossibili
Мы придумываем шаткие оправдания и крылья из настоящего крепкого и невероятного подола
Io che pensavo noi
Я, который думал, что мы
Come una ferrovia
Как железная дорога
Binari dritti che corrono e non si toccano
Прямые рельсы, которые бегут и не касаются друг друга
Ma se vuoi tu
Но если ты хочешь
Scegliti il viaggio più pericoloso
Выбери самое опасное путешествие
Perderci insieme è un salto senza rete
Заблудиться вместе - это прыжок без страховки
E il sogno è aperto a chi vuole entrare
И сон открыт для тех, кто хочет войти
Se non ci credi seguimi
Если не веришь, следуй за мной
Chi se ne accorgerà se torneremo qui
Кто заметит, если мы вернемся сюда
Nelle tue mani sento già il tempo di un nuovo inizio
В твоих руках я уже чувствую время нового начала
Le mie frasi da riscrivere senza parentesi
Мои фразы, которые нужно переписать без скобок
Quello che siamo noi puoi tirarlo fuori da questo trolley blu
То, что мы есть, ты можешь вытащить из этой синей сумки
Scegliersi è il viaggio più pericoloso
Выбирать друг друга - самое опасное путешествие
Perderci insieme è un salto senza rete
Заблудиться вместе - это прыжок без страховки
Le cose più autentiche non diventano mai parole
Самые настоящие не становятся никогда словами
Le cose più autentiche non diventano mai parole
Самые настоящие не становятся никогда словами





Writer(s): Carmelo Pipitone, Giovanni Gulino, Ivan Paolini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.