Paroles et traduction Marta Sánchez - Caradura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabes
engañar,
no
cabe
duda
que,
tu
profesión,
es
caradura!
Ты
умеешь
обманывать,
нет
сомнений,
что
твоя
профессия
— нахалка!
Da
3 pasos
atrás,
no
puedo
respirar,
no
estoy
dispuesta
a
abrir
mis
recuerdos,
Три
шага
назад,
я
задыхаюсь,
я
не
готова
ворошить
воспоминания.
Ey,
no
te
confundas
conmigo,
que
no
te
aguanto
ni
una
más.
Эй,
не
путай
меня
с
другими,
я
больше
не
выдержу.
¿Otra
vez?
¡Anda
ya!
Опять?
Ну
уж
нет!
De
lamentos
me
irrita
tu
voz,
de
problemas
llenaste
el
cajón
Меня
раздражает
твой
голос,
полный
жалоб,
ты
забил
ящик
проблемами.
Ya
está
bien,
por
aqui
no
paso,
tu
burla
¡ya
me
ha
cansado!
Всё,
с
меня
хватит,
я
больше
не
позволю,
твои
насмешки
меня
утомили!
Tienes
sed,
y
te
hago
falta,
¡te
sobra
el
agua
y
quieres
tirarla!
Ты
хочешь
пить,
и
я
тебе
нужна,
у
тебя
полно
воды,
а
ты
хочешь
её
вылить!
Es
egoista,
y
aprobechada,
esa
actitud
de
esa
família
improvisada
Это
эгоистично
и
корыстно,
такое
отношение
этой
импровизированной
семьи.
No
te
das
cuenta,
que
necesito,
de
vez
en
cunado
que
me
escuches
un
poquito
Ты
не
понимаешь,
что
мне
нужно,
чтобы
ты
хоть
иногда
меня
немного
слушал.
No
lo
entiendes,
esto
es
evidente,
que
si
no
riegas
tu
jardín
la
flor
no
crece.
Ты
не
понимаешь,
это
очевидно,
что
если
не
поливать
сад,
цветы
не
растут.
Sabes
engañar,
no
cabe
duda
que,
tu
profesión,
es
caradura!
Ты
умеешь
обманывать,
нет
сомнений,
что
твоя
профессия
— нахалка!
Sabes,
negociar,
sonrisas
vendes,
para
conseguir,
¡tu
gran
fortuna!
Ты
умеешь
вести
дела,
продаешь
улыбки,
чтобы
получить
свое
огромное
состояние!
Quieres
luz,
para
tu
alma
Ты
хочешь
света
для
своей
души,
Buscas
un
hueco,
una
salida,
una
llamada
Ищешь
лазейку,
выход,
звонок.
Mira
tu
espejo,
sube
y
calla
Посмотри
в
зеркало,
поднимись
и
замолчи.
Serás
tu
voca
al
descubrir
que
algo
te
falta
Ты
сам
все
поймешь,
когда
обнаружишь,
что
тебе
чего-то
не
хватает.
Miras
tu
pombligo,
no
encuentras
nada,
Смотришь
на
свой
пупок,
ничего
не
находишь,
Porque
tu
vida
es
una
caja
de
de
palabras,
Потому
что
твоя
жизнь
— это
ящик
со
словами.
Ahora
me
miras,
ahora
no
me
entinedes,
el
egoismo
es
un
lugar
para
dementes!
Сейчас
ты
смотришь
на
меня,
сейчас
ты
меня
не
понимаешь,
эгоизм
— это
место
для
безумцев!
Ohhh
ohh,
ohh
ohh,
ohh
О-о-о,
о-о-о,
о-о
Ahhhh,
ahhhhh,
¡ahahaha!
А-а-а,
а-а-а,
ахаха!
(Chorus)
(x2)
(Припев)
(x2)
Da
3 pasos
atrás,
no
puedo
respirar,
no
estoy
dispuesta
a
abrir
mis
recuerdos,
Три
шага
назад,
я
задыхаюсь,
я
не
готова
ворошить
воспоминания.
Ey,
no
te
confundas
conmigo,
que
no
te
aguanto
ni
una
más.
Эй,
не
путай
меня
с
другими,
я
больше
не
выдержу.
¿Otra
vez?
¡Anda
ya!
Опять?
Ну
уж
нет!
De
lamentos
me
irrita
tu
voz,
de
problemas
llenaste
el
cajón
Меня
раздражает
твой
голос,
полный
жалоб,
ты
забил
ящик
проблемами.
Ya
está
bien,
por
aqui
no
paso,
tu
burla
¡ya
me
ha
cansado!
Всё,
с
меня
хватит,
я
больше
не
позволю,
твои
насмешки
меня
утомили!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Jean Arriaga, Marta Sanchez Lopez, Eva Manzano Rodrigu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.