Marta Sánchez - La noche que acabo - traduction des paroles en allemand

La noche que acabo - Marta Sáncheztraduction en allemand




La noche que acabo
Die Nacht, die endete
La noche que acabó
Die Nacht, die endete
Es como en la que te esperé,
Ist wie die, in der ich auf dich wartete,
El cielo es una imagen del ayer
Der Himmel ist ein Bild von gestern
Que a veces trae recuerdos rotos,
Das manchmal zerbrochene Erinnerungen bringt,
Y vuelve siempre...
Und immer wiederkehrt...
Como un instante que no existe,
Wie ein Augenblick, der nicht existiert,
Y lo que siento ahora por ti,
Und was ich jetzt für dich fühle,
Queda en una melodía
Bleibt in einer Melodie
Y vuelve siempre...
Und kehrt immer wieder...
Ya no lo olvidaré, ya no...
Ich werde es nicht vergessen, niemals...
Si no decir adiós sin esperarte,
Wenn ich nicht weiß, wie ich Abschied nehme, ohne auf dich zu warten,
Si no tener la vida sin tenerte
Wenn ich nicht weiß, wie ich ohne dich leben soll
Y aunque ya no mire atrás, sabes que a veces
Und obwohl ich nicht mehr zurückschaue, weißt du, dass manchmal
Una lágrima se queda para siempre.
Eine Träne für immer bleibt.
Ya que no hago bien,
Ich weiß, es ist nicht gut,
Pensando en lo que puede ser
An das zu denken, was sein könnte,
Te muestro así mi fragilidad,
So zeige ich dir meine Verletzlichkeit,
Como un beso envuelto en cristal
Wie ein Kuss, verpackt in Glas,
Transparente.
Durchsichtig.
Ya no lo olvidaré, ya no...
Ich werde es nicht vergessen, niemals...
Si no decir adiós sin esperarte,
Wenn ich nicht weiß, wie ich Abschied nehme, ohne auf dich zu warten,
Si no tener la vida sin tenerte
Wenn ich nicht weiß, wie ich ohne dich leben soll
Y aunque ya no mire atrás, sabes que a veces
Und obwohl ich nicht mehr zurückschaue, weißt du, dass manchmal
Una lágrima se queda para siempre.
Eine Träne für immer bleibt.
Y aunque el viento sople fuerte,
Und auch wenn der Wind stark weht,
que puedo sostenerme.
Weiß ich, dass ich standhaft bleiben kann.
Miraré siempre adelante,
Ich werde immer nach vorne schauen,
Para no volver atrás...
Um nicht zurückzukehren...
Ya no lo olvidaré, ya no...
Ich werde es nicht vergessen, niemals...
Si no decir adiós sin esperarte,
Wenn ich nicht weiß, wie ich Abschied nehme, ohne auf dich zu warten,
Si no tener la vida sin tenerte
Wenn ich nicht weiß, wie ich ohne dich leben soll
Y aunque ya no mire atrás, sabes que a veces
Und obwohl ich nicht mehr zurückschaue, weißt du, dass manchmal
Una lágrima se queda para siempre
Eine Träne für immer bleibt.





Writer(s): Lori R Barth, Christian De Walden, Alessandra Flora, Luigi Rana, Luigi Patruno, Lucas Alvarez De Toledo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.