Marta Sánchez - Y Sin Embargo Te Quiero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marta Sánchez - Y Sin Embargo Te Quiero




Y Sin Embargo Te Quiero
And Yet I Love You
Me lo dijeron mil veces
They told me a thousand times
Pero nunca quise poner atención
But I never wanted to pay attention
Cuando llegaron los llantos
When the tears came
Ya estabas muy dentro de mi corazón
You were already deep within my heart
Te esperaba hasta muy tarde
I waited for you until very late
Ningún reproche te hacia
I didn't reproach you
Lo mas que te preguntaba era que si me querías
The most I asked you was if you loved me
Y bajo tus besos en la madrugada
And under your kisses in the early morning
Sin que tu notaras
Without you noticing
La cruz de mi angustia
The cross of my anguish
Solía cantar...
I used to sing...
Te quiero más que a mis ojos
I love you more than my eyes
Te quiero más que a mi vida
I love you more than my life
Más que al aire que respiro
More than the air I breathe
Y más que a la madre mía.
And more than my own mother.
Que se me paren los pulsos
May my pulse stop
Si te dejo de querer
If I ever stop loving you
Que las campanas me doblen
May the bells toll for me
Si te falto alguna vez.
If I ever fail you.
Eres mi vida mi muerte
You are my life and my death
Te lo juro compañero
I swear it, my love
No debía de quererte
I shouldn't love you
No debía de quererte
I shouldn't love you
Y sin embargo te quiero.
And yet I love you.
Vives con unas y otras
You live with others
Y na se te importa de mi soledad
And you don't care about my loneliness
Sabes que tienes un hijo
You know you have a son
Y ni el apellido le vienes a dar
And you don't even come to give him your last name
Llorando junto a la cuna
Crying next to the crib
Me dan las claras del día
Dawn breaks
Mi niño no tiene padre
My child has no father
Que pena de suerte mía.
What a pity my fate.
Y bajo tus besos en la madrugada
And under your kisses in the early morning
Sin que tu notaras
Without you noticing
La cruz de mi angustia
The cross of my anguish
Solía cantar...
I used to sing...
Eres mi vida y mi muerte
You are my life and my death
Te lo juro compañero
I swear it, my love
No debía de quererte
I shouldn't love you
No debía de quererte
I shouldn't love you
Y sin embargo te quiero...
And yet I love you...
SABINA:
SABINA:
De sobra sabes que eres la primera,
You know very well that you are the first,
Que no miento si juro que daría
That I'm not lying if I swear I would give
Por ti la vida entera,
My whole life for you,
Por ti la vida entera;
My whole life for you;
Y, sin embargo, un rato, cada día,
And yet, for a while, every day,
Ya ves, te engañaría con cualquiera,
You see, I would cheat on you with anyone,
Te cambiaría por cualquiera
I would trade you for anyone
Ni tan arrepentido ni encantado
Neither so repentant nor delighted
De haberte conocido, lo confieso.
To have met you, I confess.
que tanto has besado,
You who have kissed so much,
que me has enseñado,
You who have taught me,
Sabes mejor que yo que hasta los
You know better than I that even to the
Huesos
Bones
Solo calan los besos
Only the kisses penetrate
Que no has dado,
That you haven't given,
Los labios del pecado.
The lips of sin.
Porque una casa sin ti es una
Because a house without you is an
Emboscada,
Ambush,
El pasillo de un tren de madrugada,
The corridor of a train at dawn,
Un laberinto sin luz ni vino tinto,
A labyrinth without light or red wine,
Un velo de alquitrán en la mirada...
A veil of tar in the gaze...
Y me envenenan
And they poison me
Los besos que voy dando,
The kisses I give,
Y sin embargo
And yet
Cuando duermo sin ti,
When I sleep without you,
Contigo sueño,
I dream of you,
Y con todas si duermes a mi lado,
And with everyone if you sleep by my side,
Y si te vas me voy por los tejados
And if you leave, I go on the rooftops
Como un gato sin dueño,
Like a cat without an owner,
Perdido en el pañuelo de amargura,
Lost in the handkerchief of bitterness,
Que empaña sin mancharla tu
That tarnishes without staining your
Hermosura...
Beauty...
No debería contarlo, y sin embargo
I shouldn't tell you, and yet
Cuando pido la llave de un hotel,
When I ask for the key to a hotel,
Y a media noche encargo
And in the middle of the night I order
Un buen Champagne francés...
A good French Champagne...
Y cena con velitas para dos,
And dinner with candles for two,
Siempre es con otra, amor,
It's always with another, love,
Nunca contigo...
Never with you...
Bien sabes lo que digo
You know what I'm saying
Porque una casa sin ti es una oficina,
Because a house without you is an office,
Un teléfono ardiendo en la cabina,
A phone burning in the booth,
Una palmera en el museo de cera,
A palm tree in the wax museum,
Un éxodo de oscuras golondrinas.
An exodus of dark swallows.
Y me envenenan...
And they poison me...





Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.