Paroles et traduction Marta Sánchez - Que Harás Tu Cuando Mueras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Harás Tu Cuando Mueras
Что будешь делать ты, когда умрешь?
Me
puedo
ver
con
claridad
Я
вижу
себя
отчетливо,
Tumbada
en
un
gran
salón,
Лежащей
в
большом
зале,
Rodeada
de
gente
que
llora
y
habla
bien
de
mí
...
Окруженной
людьми,
которые
плачут
и
говорят
обо
мне
хорошее...
Tan
elegante
sin
pintar,
Такая
элегантная
без
макияжа,
Serena
y
relajada,
Спокойная
и
расслабленная,
Salgo
del
cuerpo
y
doy
una
vuelta
por
ahí
...
Я
выхожу
из
тела
и
прогуливаюсь
по
окрестностям...
Entre
flores,
cintas
de
colores,
Среди
цветов,
разноцветных
лент
Y
olor
a
incienso
oigo
un
padrenuestro
...
И
запаха
ладана
я
слышу
"Отче
наш"...
Por
lo
bajini
oigo
decir
Вполголоса
слышу,
как
говорят
Lo
normal
en
estos
casos:
Обычное
в
таких
случаях:
"¡Qué
buena
chica
era
aunque
sí
que
era
un
poco
rara!"
"Какая
хорошая
девушка
была,
хотя
и
немного
странная!"
Podré
por
fin
descansar
Я
наконец
смогу
отдохнуть
De
tanto
mal
de
amores,
de
tantos
sinsabores,
tantos
dolores
...
От
стольких
несчастных
любовей,
от
стольких
разочарований,
стольких
страданий...
Irme
a
vivir
bajo
un
gran
mármol
gris
Уйду
жить
под
большим
серым
мрамором
Y
en
mi
epitafio
leer
un
ripio
escrito
por
ti
...
И
на
моей
эпитафии
прочту
стишок,
написанный
тобой...
¿Qué
harás
tú
cuando
mueras,
Что
будешь
делать
ты,
когда
умрешь,
Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
¿Darás
vueltas
por
el
cielo
Будешь
парить
по
небу
O
arderás
en
los
infiernos?
Или
гореть
в
аду?
Dime,
¿Qué
harás
tú
cuando
mueras,
Скажи
мне,
что
будешь
делать
ты,
когда
умрешь,
Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
¿Colgarán
de
ti
cadenas
Наденут
ли
на
тебя
цепи
O
se
te
quitarán
las
penas?
Или
уйдут
твои
печали?
¿Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
¿Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
¿Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
Y
mientras
tanto
al
llegar
А
пока,
когда
наступит
El
primero
de
noviembre,
Первое
ноября,
Puedes
venir
a
verme
y
traerme
unas
flores
secas,
Ты
можешь
прийти
ко
мне
и
принести
сухие
цветы,
Llorarme
un
poco
y
rezar
Немного
поплакать
и
помолиться,
Algo
tipo
un
rosario
Что-то
вроде
розария,
Que
pueda
asegurarme
un
sitio
en
el
cielo
...
Что
может
обеспечить
мне
место
на
небесах...
Después
de
todo
no
estoy
tan
mal
aquí,
В
конце
концов,
мне
здесь
не
так
уж
и
плохо,
Conozco
a
mucha
gente
y
no
temo
morir
...
Я
знаю
много
людей
и
не
боюсь
умереть...
¿Qué
harás
tú
cuando
mueras,
Что
будешь
делать
ты,
когда
умрешь,
Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
¿Serás
un
alma
sin
cuerpo
Станешь
ли
ты
душой
без
тела
O
sólo
un
montón
de
huesos?
Или
просто
кучей
костей?
Dime,
¿Qué
harás
tú
cuando
mueras,
Скажи
мне,
что
будешь
делать
ты,
когда
умрешь,
Qué
harás
tú?,
Что
будешь
делать
ты?
¿Estarás
criando
malvas
Будешь
ли
ты
удобрять
мальвы
O
te
reencarnarás
en
lama?
Или
переродишься
в
ламу?
¿Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
¿Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
¿Qué
harás
tú?
Что
будешь
делать
ты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos De France, Carlos France, Rafa Legisima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.