Marteria feat. Yasha - Verstrahlt (feat. Yasha) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marteria feat. Yasha - Verstrahlt (feat. Yasha)




Verstrahlt (feat. Yasha)
Одурманенный (feat. Yasha)
Ich will hier weg, weg, jeden Tag das Gleiche
Хочу отсюда свалить, свалить, каждый день одно и то же
Der Punk in mir, versteckt hinter Nadelstreifen
Панк во мне, спрятанный под строгим костюмом
Der Tisch gedeckt, mit Porzellan aus Meißen
Стол накрыт, мейсенский фарфор блестит
Vater auf dem Königsstuhl und Mutter am Servietten falten
Отец на троне, мать салфетки складывает
Täglich ne Ewigkeit den Gehweg vom Schnee befreien
Каждый день вечность, расчищать дорожку от снега
Die grüne Tapete beißt, der Sittich geht im Käfig ein
Зеленые обои душат, попугай в клетке чахнет
Der Pudel parfümiert, das Lächeln ist aus Stahl
Пудель надушенный, улыбка стальная
Der elektrische Kamin geht aus und plötzlich steht sie da
Электрокамин гаснет, и вдруг она появляется
Sie zeigt mir ihre Welt und ich fühl mich wie neu geboren
Она показывает мне свой мир, и я чувствую себя заново рожденным
Sie dirigiert das Licht, flüstert in mein Ohr
Она управляет светом, шепчет мне на ухо
All die verschwommenen dunklen Bilder werden klar
Все размытые темные образы становятся четкими
Und alles was sie sagt wird wahr
И все, что она говорит, правда
Ich bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Ich heb ab zum Mars, 10.000 Grad
Взлетаю на Марс, 10 000 градусов
Seh 1000 Farben, bin so schön verstrahlt
Вижу 1000 цветов, я так прекрасно одурманен
Ich denk nicht mehr nach
Я больше не думаю
Brauch keinen Schlaf, brauch keinen Plan
Не нужен сон, не нужен план
Ich bin so schön verstrahlt (verstrahlt, verstrahlt)
Я так прекрасно одурманен (одурманен, одурманен)
Neben ihr wird die Sonne schwarz
Рядом с тобой солнце меркнет
Bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Sie hat das Sagen, ja, zieht den Karren ausm Dreck
Она главная, да, вытаскивает телегу из грязи
Alles ist perfekt, alle Windmühlen sind wie weggeblasen, weg
Все идеально, все мельницы словно сдуло, прочь
Ein großer Fisch braucht 'n großen Teich (ja)
Большой рыбе нужен большой пруд (да)
Sie hat mich befreit, denn mein Aquarium war zu klein
Она освободила меня, ведь мой аквариум был слишком мал
Sie ist am Strahlen, sie hält mich tagelang wach
Она сияет, она не дает мне спать днями
Steig in mein Solarwagen und fahr durch die Nacht
Сажусь в свой солнечный автомобиль и еду сквозь ночь
All die anderen wollen mich vor ihr bewahren
Все остальные хотят оградить меня от нее
Und alles was sie sagen ist wahr
И все, что они говорят, правда
Ich bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Ich heb ab zum Mars, 10.000 Grad
Взлетаю на Марс, 10 000 градусов
Seh 1000 Farben, bin so schön verstrahlt
Вижу 1000 цветов, я так прекрасно одурманен
Ich denk nicht mehr nach
Я больше не думаю
Brauch keinen Schlaf, brauch keinen Plan
Не нужен сон, не нужен план
Ich bin so schön verstrahlt (vestrahlt, verstrahlt)
Я так прекрасно одурманен (одурманен, одурманен)
Bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Neben dir wird die Sonne schwarz
Рядом с тобой солнце меркнет
Bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Deine Schönheit ist so gnadenlos
Твоя красота безжалостна
Seh wie alles neben dir verwelkt
Вижу, как все рядом с тобой увядает
Und alle sind sie gegen uns
И все они против нас
Doch ich weiss, dass du zu mir hältst
Но я знаю, что ты будешь со мной
Und wenn wir zusammen sind
И когда мы вместе
Wird jede kalte Nacht zum Tag
Каждая холодная ночь становится днем
Kenn keine Angst mehr
Больше не знаю страха
Denn ich bin so schön verstrahlt
Ведь я так прекрасно одурманен
Bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Neben ihr wird die Sonne schwarz
Рядом с тобой солнце меркнет
Bin so schön verstrahlt
Я так прекрасно одурманен
Neben ihr wird die Sonne schwarz
Рядом с тобой солнце меркнет
Bin so verstrahlt
Я так одурманен
Bin so verstrahlt
Я так одурманен
Bin so verstrahlt, ey
Я так одурманен, эй





Writer(s): Marten Laciny, Robert Koch, David Conen, Yasha Conen, Vincent Schlippenbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.