Paroles et traduction Marteria feat. Yasha - Verstrahlt (feat. Yasha)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verstrahlt (feat. Yasha)
Одурманенный (feat. Yasha)
Ich
will
hier
weg,
weg,
jeden
Tag
das
Gleiche
Хочу
отсюда
свалить,
свалить,
каждый
день
одно
и
то
же
Der
Punk
in
mir,
versteckt
hinter
Nadelstreifen
Панк
во
мне,
спрятанный
под
строгим
костюмом
Der
Tisch
gedeckt,
mit
Porzellan
aus
Meißen
Стол
накрыт,
мейсенский
фарфор
блестит
Vater
auf
dem
Königsstuhl
und
Mutter
am
Servietten
falten
Отец
на
троне,
мать
салфетки
складывает
Täglich
ne
Ewigkeit
den
Gehweg
vom
Schnee
befreien
Каждый
день
— вечность,
расчищать
дорожку
от
снега
Die
grüne
Tapete
beißt,
der
Sittich
geht
im
Käfig
ein
Зеленые
обои
душат,
попугай
в
клетке
чахнет
Der
Pudel
parfümiert,
das
Lächeln
ist
aus
Stahl
Пудель
надушенный,
улыбка
стальная
Der
elektrische
Kamin
geht
aus
und
plötzlich
steht
sie
da
Электрокамин
гаснет,
и
вдруг
она
появляется
Sie
zeigt
mir
ihre
Welt
und
ich
fühl
mich
wie
neu
geboren
Она
показывает
мне
свой
мир,
и
я
чувствую
себя
заново
рожденным
Sie
dirigiert
das
Licht,
flüstert
in
mein
Ohr
Она
управляет
светом,
шепчет
мне
на
ухо
All
die
verschwommenen
dunklen
Bilder
werden
klar
Все
размытые
темные
образы
становятся
четкими
Und
alles
was
sie
sagt
wird
wahr
И
все,
что
она
говорит,
— правда
Ich
bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Ich
heb
ab
zum
Mars,
10.000
Grad
Взлетаю
на
Марс,
10
000
градусов
Seh
1000
Farben,
bin
so
schön
verstrahlt
Вижу
1000
цветов,
я
так
прекрасно
одурманен
Ich
denk
nicht
mehr
nach
Я
больше
не
думаю
Brauch
keinen
Schlaf,
brauch
keinen
Plan
Не
нужен
сон,
не
нужен
план
Ich
bin
so
schön
verstrahlt
(verstrahlt,
verstrahlt)
Я
так
прекрасно
одурманен
(одурманен,
одурманен)
Neben
ihr
wird
die
Sonne
schwarz
Рядом
с
тобой
солнце
меркнет
Bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Sie
hat
das
Sagen,
ja,
zieht
den
Karren
ausm
Dreck
Она
главная,
да,
вытаскивает
телегу
из
грязи
Alles
ist
perfekt,
alle
Windmühlen
sind
wie
weggeblasen,
weg
Все
идеально,
все
мельницы
словно
сдуло,
прочь
Ein
großer
Fisch
braucht
'n
großen
Teich
(ja)
Большой
рыбе
нужен
большой
пруд
(да)
Sie
hat
mich
befreit,
denn
mein
Aquarium
war
zu
klein
Она
освободила
меня,
ведь
мой
аквариум
был
слишком
мал
Sie
ist
am
Strahlen,
sie
hält
mich
tagelang
wach
Она
сияет,
она
не
дает
мне
спать
днями
Steig
in
mein
Solarwagen
und
fahr
durch
die
Nacht
Сажусь
в
свой
солнечный
автомобиль
и
еду
сквозь
ночь
All
die
anderen
wollen
mich
vor
ihr
bewahren
Все
остальные
хотят
оградить
меня
от
нее
Und
alles
was
sie
sagen
ist
wahr
И
все,
что
они
говорят,
— правда
Ich
bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Ich
heb
ab
zum
Mars,
10.000
Grad
Взлетаю
на
Марс,
10
000
градусов
Seh
1000
Farben,
bin
so
schön
verstrahlt
Вижу
1000
цветов,
я
так
прекрасно
одурманен
Ich
denk
nicht
mehr
nach
Я
больше
не
думаю
Brauch
keinen
Schlaf,
brauch
keinen
Plan
Не
нужен
сон,
не
нужен
план
Ich
bin
so
schön
verstrahlt
(vestrahlt,
verstrahlt)
Я
так
прекрасно
одурманен
(одурманен,
одурманен)
Bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Neben
dir
wird
die
Sonne
schwarz
Рядом
с
тобой
солнце
меркнет
Bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Deine
Schönheit
ist
so
gnadenlos
Твоя
красота
безжалостна
Seh
wie
alles
neben
dir
verwelkt
Вижу,
как
все
рядом
с
тобой
увядает
Und
alle
sind
sie
gegen
uns
И
все
они
против
нас
Doch
ich
weiss,
dass
du
zu
mir
hältst
Но
я
знаю,
что
ты
будешь
со
мной
Und
wenn
wir
zusammen
sind
И
когда
мы
вместе
Wird
jede
kalte
Nacht
zum
Tag
Каждая
холодная
ночь
становится
днем
Kenn
keine
Angst
mehr
Больше
не
знаю
страха
Denn
ich
bin
so
schön
verstrahlt
Ведь
я
так
прекрасно
одурманен
Bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Neben
ihr
wird
die
Sonne
schwarz
Рядом
с
тобой
солнце
меркнет
Bin
so
schön
verstrahlt
Я
так
прекрасно
одурманен
Neben
ihr
wird
die
Sonne
schwarz
Рядом
с
тобой
солнце
меркнет
Bin
so
verstrahlt
Я
так
одурманен
Bin
so
verstrahlt
Я
так
одурманен
Bin
so
verstrahlt,
ey
Я
так
одурманен,
эй
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marten Laciny, Robert Koch, David Conen, Yasha Conen, Vincent Schlippenbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.