Marteria - Alt & verstaubt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marteria - Alt & verstaubt




Alt & verstaubt
Старое и пыльное
Wie leicht sich diese Zeilen schreiben lassen,
Как легко эти строки пишутся,
Wie schwer, es schwach zu werden und dich einfach fallen zu lassen.
Как тяжело ослабеть и просто отпустить тебя.
Aus breiten Straßen werden kleine Gassen, wollt dich bei mir haben, war bereit für dich jeden einzelnen Stein zu tragen.
Из широких улиц становятся узкие переулки, хотел, чтобы ты была со мной, был готов для тебя каждый камень носить.
Kann nicht an Orte fassen wo wir schon waren.
Не могу прикоснуться к местам, где мы уже были.
Alles so leicht, fühlst dich so reich in meinen Armen.
Всё так легко, ты чувствуешь себя такой богатой в моих объятиях.
Brenn′ alles nieder und es gibt wieder kein Alarm.
Сжигай всё дотла, и снова никакой тревоги.
Soviel Schwein wie wir hatten, unsere kleine Farm.
Сколько счастья у нас было, наша маленькая ферма.
Leben gefährlich und schön, ein herrlicher Film, bin unsterblich, du musst dich ans sterben gewöhnen.
Жизнь опасна и прекрасна, великолепный фильм, я бессмертен, тебе придется привыкнуть к смерти.
All die Souvenirs nur noch wertloser Müll, die Kerzen gehen aus, die Pferde stehen still.
Все сувениры лишь бесполезный хлам, свечи гаснут, лошади стоят.
Ich räum auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir.
Я убираюсь, и с каждой коробкой исчезает часть тебя.
Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir.
Последний взгляд на наши трофеи, и часть меня тоже уходит.
Dein Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern allein, hab's nie verlernt.
Твоё имя на двери больше ничего не стоит, мне нравится быть одному, я этого не разучился.
Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch dich nicht mehr.
Уходи, ты старая и пыльная, нет, ты мне больше не нужна.
Du bist nur ein Fehler im System, schließ meine Augen, muss sie nicht offen haben um zu sehen.
Ты всего лишь ошибка в системе, закрываю глаза, мне не нужно их открывать, чтобы видеть.
Und wenn sich diese Räder nicht mehr drehen, steig ich aus, lauf die Straße runter und lass den Wagen einfach stehen.
И если эти колеса больше не вращаются, я выйду, пойду по дороге вниз и просто оставлю машину.
Zwischen uns verbrannte Erde, Felder voller Minen.
Между нами выжженная земля, поля, полные мин.
Nimmst Medizin um zu vergessen, doch vergessen wirst du nie.
Принимаешь лекарства, чтобы забыть, но ты никогда не забудешь.
Bin nur noch ein Albtraum in dein′ grauen Fantasien.
Я всего лишь кошмар в твоих серых фантазиях.
Dein letzter Atemzug spaziert alleine auf den Schienen.
Твой последний вздох гуляет в одиночестве по рельсам.
Ramm' mir deinen letzten Nagel tief in meine Hand, fütter den Kamin mit deinen Briefen, nehm dein Gesicht von der Wand.
Вбей свой последний гвоздь глубоко в мою руку, накорми камин своими письмами, сними своё лицо со стены.
Bist so alt und verstaubt, kein Meer nur noch Sand.
Ты такая старая и пыльная, нет моря, только песок.
Tränen sind nichts, Wasser verdampft.
Слёзы ничто, вода испаряется.
Ich räum auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir.
Я убираюсь, и с каждой коробкой исчезает часть тебя.
Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir.
Последний взгляд на наши трофеи, и часть меня тоже уходит.
Dein Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern allein, hab's nie verlernt.
Твоё имя на двери больше ничего не стоит, мне нравится быть одному, я этого не разучился.
Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch dich nicht mehr.
Уходи, ты старая и пыльная, нет, ты мне больше не нужна.
Back to the future, let′s move forward.
Назад в будущее, давай двигаться вперёд.





Writer(s): David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Dirk Heinz Berger, Marten Laciny, Ruth-maria Renner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.