Marteria - Alt & verstaubt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marteria - Alt & verstaubt




Wie leicht sich diese Zeilen schreiben lassen,
Как легко можно написать эти строки,
Wie schwer, es schwach zu werden und dich einfach fallen zu lassen.
Как трудно заставить его ослабеть и просто бросить тебя.
Aus breiten Straßen werden kleine Gassen, wollt dich bei mir haben, war bereit für dich jeden einzelnen Stein zu tragen.
Из широких улиц выходят маленькие переулки, я хотел, чтобы ты был со мной, был готов нести за тебя каждый камень.
Kann nicht an Orte fassen wo wir schon waren.
Не могу добраться до мест, где мы уже были.
Alles so leicht, fühlst dich so reich in meinen Armen.
Все так легко, чувствуешь себя таким богатым в моих объятиях.
Brenn′ alles nieder und es gibt wieder kein Alarm.
Сожги все, и снова нет тревоги.
Soviel Schwein wie wir hatten, unsere kleine Farm.
Столько свиньи, сколько у нас было, наша маленькая ферма.
Leben gefährlich und schön, ein herrlicher Film, bin unsterblich, du musst dich ans sterben gewöhnen.
Жизнь опасна и прекрасна, великолепный фильм, я бессмертен, ты должен привыкнуть к смерти.
All die Souvenirs nur noch wertloser Müll, die Kerzen gehen aus, die Pferde stehen still.
Все сувениры - лишь бесполезный хлам, свечи гаснут, лошади стоят на месте.
Ich räum auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir.
Я убираюсь, и с каждой коробкой часть тебя исчезает.
Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir.
Последний взгляд на наши трофеи, и это тоже часть меня.
Dein Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern allein, hab's nie verlernt.
Твое имя на двери больше ничего не стоит, я люблю быть одна, никогда не разучивалась.
Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch dich nicht mehr.
Иди вон, ты старый и запыленный, нет, ты мне больше не нужен.
Du bist nur ein Fehler im System, schließ meine Augen, muss sie nicht offen haben um zu sehen.
Ты просто ошибка в системе, закрой глаза, не нужно открывать их, чтобы видеть.
Und wenn sich diese Räder nicht mehr drehen, steig ich aus, lauf die Straße runter und lass den Wagen einfach stehen.
И когда эти колеса перестают вращаться, я выхожу, бегу по улице и просто оставляю машину на месте.
Zwischen uns verbrannte Erde, Felder voller Minen.
Между нами выжженная земля, поля, заполненные минами.
Nimmst Medizin um zu vergessen, doch vergessen wirst du nie.
Принимайте лекарство, чтобы забыть, но вы никогда не забудете.
Bin nur noch ein Albtraum in dein′ grauen Fantasien.
Я просто кошмар в твоих серых фантазиях.
Dein letzter Atemzug spaziert alleine auf den Schienen.
Твой последний вздох гуляет один по рельсам.
Ramm' mir deinen letzten Nagel tief in meine Hand, fütter den Kamin mit deinen Briefen, nehm dein Gesicht von der Wand.
Вбей мне глубоко в руку свой последний гвоздь, накорми камин своими письмами, убери лицо от стены.
Bist so alt und verstaubt, kein Meer nur noch Sand.
Ты такой старый и пыльный, ни моря, ни песка.
Tränen sind nichts, Wasser verdampft.
Слезы - это ничего, вода испаряется.
Ich räum auf und mit jeder Kiste verschwindet ein Stück von dir.
Я убираюсь, и с каждой коробкой часть тебя исчезает.
Ein letzter Blick auf unsere Trophäen und es geht auch ein Stück von mir.
Последний взгляд на наши трофеи, и это тоже часть меня.
Dein Name an der Tür ist nichts mehr wert, ich bin gern allein, hab's nie verlernt.
Твое имя на двери больше ничего не стоит, я люблю быть одна, никогда не разучивалась.
Los raus, du bist alt und verstaubt, nein ich brauch dich nicht mehr.
Иди вон, ты старый и запыленный, нет, ты мне больше не нужен.
Back to the future, let′s move forward.
Back to the future, let's move forward.





Writer(s): David Conen, Vincent Graf Schlippenbach, Dirk Heinz Berger, Marten Laciny, Ruth-maria Renner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.