Paroles et traduction Marteria - Sekundenschlaf - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sekundenschlaf - Instrumental
Microsleep - Instrumental
Tick
Tack
Tick
Tack
Tick
Tock
Tick
Tock
Zeit
is
knapp
Time
is
short
Du
bist
gehetzt
weil
die
Uhr
dir
Beine
macht
You're
rushed
because
the
clock
is
making
you
run
Halt
nich
fest,
sieh
nich
hin
Don't
hold
on,
don't
look
back
Wenn
dir
Sand
durch
die
Finger
rinnt
As
sand
slips
through
your
fingers
Tick
Tack
Tick
Tack
Tick
Tock
Tick
Tock
Zeit
is
knapp
Time
is
short
Du
fühlst
dich
Jung
doch
das
Leben
hat
dich
alt
gemacht
You
feel
young,
but
life
has
aged
you
Du
merkst
es
jedes
Jahr
zu
Silvester
You
notice
it
every
year
on
New
Year's
Eve
Tut
mir
leid,
du
bist
ein
Teil
der
Jugend
von
gestern
Sorry,
you're
part
of
yesterday's
youth
Du
siehst
vor
lauter
Kerzen
den
Kuchen
nichtmehr
You
can't
see
the
cake
for
all
the
candles
Willst
raus
in
die
Natur
und
endlich
Ruhe
vor
dem
Lärm
You
want
to
get
out
into
nature
and
finally
escape
the
noise
Jetzt
wohnst
du
im
Reihenhaus,
denn
du
bist
willenlos
Now
you
live
in
a
townhouse,
because
you're
weak-willed
Die
wilde
Zeit
vorbei,
die
Augen
klein,
die
Brille
groß
The
wild
times
are
over,
eyes
small,
glasses
big
Es
dauert
schon
bis
es
vorbei
is,
doch
man
is
nich
so
als
wie
man
sich
fühlt,
It
takes
a
while
for
it
to
be
over,
but
you're
not
how
you
feel,
Sondern
so
alt
wie
man
alt
is.
But
as
old
as
you
are.
Wenn
du
jung
bist,
denkst
du
dass
du
alles
vor
dir
hast
When
you're
young,
you
think
you
have
everything
ahead
of
you
Auf
20
von
30,
auf
30
das
was
dir
Sorgen
macht.
At
20
out
of
30,
at
30
what
worries
you.
Einmal
durchatmen
und
du
vergisst
die
Zeit
Take
a
deep
breath
and
you
forget
about
time
Einmal
nich
aufgepasst
da
draussen
und
es
is
vorbei
One
moment
of
distraction
out
there
and
it's
all
over
Denn
jetzt
vergeht
das
Leben
im
Sekundenschlaf
Because
now
life
passes
by
in
a
microsleep
Du
zählst
die
Tage
bis
zur
nächsten
runden
Zahl
You
count
the
days
until
the
next
round
number
Du
machst
Diäten
und
gehst
pumpen,
doch
die
Zeit
heilt
keine
Wunden
You
diet
and
go
pumping
iron,
but
time
heals
no
wounds
Weil
die
Zeit
sich
vor
die
Hunde
warf
Because
time
threw
itself
to
the
dogs
Tick
Tack
Tick
Tack
Tick
Tock
Tick
Tock
Zeit
is
knapp
Time
is
short
Du
bist
gehetzt
weil
die
Uhr
dir
Beine
macht
You're
rushed
because
the
clock
is
making
you
run
Halt
nich
fest,
sieh
nich
hin
Don't
hold
on,
don't
look
back
Wenn
dir
Sand
durch
die
Finger
rinnt
As
sand
slips
through
your
fingers
Denn
jeder
Fluss
fließt
ins
Meer
Because
every
river
flows
into
the
sea
Lass
los
kein
Grund
dich
zu
wehren
Let
go,
no
reason
to
resist
Alles
glitzert
im
hellen
Licht
Everything
glitters
in
the
bright
light
Nimm
die
Welle
mit,
bis
die
Welle
bricht
Ride
the
wave
until
it
breaks
Ah,
Wach
auf
aus
deinem
Winterschlaf
Ah,
wake
up
from
your
hibernation
10
Jahre
unverpackt
in
nen
Wimpernschlag
10
years
unwrapped
in
the
blink
of
an
eye
Die
Erfolge
an
der
Wand
in
vergoldeten
Rahmen
Achievements
on
the
wall
in
gilded
frames
Plötzlich
schiebt
dich
′n
Zivi
in
nem
Rollstuhl
durch
den
Park
Suddenly
a
civilian
pushes
you
through
the
park
in
a
wheelchair
Wenn's
so
weit
is
dass
deine
Haut
verschrumpelt
When
your
skin
starts
to
wrinkle
Dein
Körper
übersät
wird
mit
kleinen
braunen
Punkten
Your
body
becomes
covered
with
small
brown
spots
Mach
dir
keine
Sorgen
Don't
worry
Auch
wenn
du
planlos
durch
dein
Garten
rennst,
Even
if
you
run
aimlessly
through
your
garden,
Gespenster
siehst
und
deine
Tochter
Petra
plötzlich
Lara
nennst
See
ghosts
and
suddenly
call
your
daughter
Petra,
Lara
Genieß
dein
Leben
tanz
zufrieden
in
dein
Grab
hinein
Enjoy
your
life,
dance
contentedly
into
your
grave
Jede
Oma
in
Berlin
hat′n
Arschgeweih
Every
grandma
in
Berlin
has
a
tramp
stamp
Ich
weiß
du
hast
noch
so
viel
vor
I
know
you
still
have
so
much
planned
Doch
langsam
hörst
du
dieses
Ticken
in
deinem
Ohr
But
slowly
you
hear
this
ticking
in
your
ear
Tick
Tack
Tick
Tack
Tick
Tock
Tick
Tock
Zeit
is
knapp
Time
is
short
Du
bist
gehetzt
weil
die
Uhr
dir
Beine
macht
You're
rushed
because
the
clock
is
making
you
run
Halt
nich
fest,
sieh
nich
hin
Don't
hold
on,
don't
look
back
Wenn
dir
Sand
durch
die
Finger
rinnt
As
sand
slips
through
your
fingers
Denn
jeder
Fluss
fließt
ins
Meer
Because
every
river
flows
into
the
sea
Lass
los
kein
Grund
dich
zu
wehren
Let
go,
no
reason
to
resist
Alles
glitzert
im
hellen
Licht
Everything
glitters
in
the
bright
light
Nimm
die
Welle
mit,
bis
die
Welle
bricht
Ride
the
wave
until
it
breaks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Conen, Pierre Baigorry, Vincent Graf Schlippenbach, Marten Laciny, Ruth-maria Renner, Martin Goeckeritz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.