Martha - 1997, Passing in the Hallway - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martha - 1997, Passing in the Hallway




1997, Passing in the Hallway
1997, Встреча в коридоре
We met when we were seven/
Мы познакомились, когда нам было семь,/
Now we're both in year eleven and it scares me that
Теперь мы оба в одиннадцатом классе, и меня пугает, что
You act like it's a joke/
Ты ведешь себя так, будто это шутка,/
When they tell you off for smoking/
Когда тебя ругают за курение./
It's tearing me apart/
Это разрывает меня на части,/
So I just drew your name inside a heart.
Поэтому я просто нарисовала твое имя в сердечке./
Maureen/
Морин,/
School is totally boring/
Школа ужасно скучная,/
These GCSEs really get to me/
Эти экзамены GCSE меня достали,/
I long for your company/
Я скучаю по твоему обществу,/
And I think it's/high time/
И я думаю, самое время/
We took a walk by the riverside/
Нам прогуляться по берегу реки./
We can sit near the daffodils/
Мы можем посидеть у нарциссов,/
While we've got some time to kill/
Пока у нас есть свободное время./
It's true that I've been so anaemic/
Правда в том, что у меня анемия/
Since you broke my double-helix and my heart.
С тех пор, как ты разрушил мою двойную спираль и мое сердце./
Well I might be a reject/
Может, я и неудачница,/
But to tell the truth you're scarier than a prefect/
Но, честно говоря, ты страшнее старосты,/
When we're passing in the hallway/
Когда мы встречаемся в коридоре,/
And you catch me looking your way/
И ты ловишь мой взгляд,/
It's certifiably verified/
Это официально подтверждено,/
That I'm completely terrified by Maureen...
Что я до смерти боюсь тебя, Морин...
I know you're in detention/
Я знаю, что ты в наказании,/
But I promise that I'm worthy of your attention after school/
Но я обещаю, что я достойна твоего внимания после школы./
There's a park across the street/
Через дорогу есть парк,/
I'd really love it if you'd meet me/
Я бы очень хотела, чтобы ты встретился со мной там./
We can share some pop while we revise/
Мы можем выпить газировки, пока повторяем материал,/
See algebra in each other's eyes/
Видеть алгебру в глазах друг друга./
I promise you I'm worth the wait/
Обещаю, я стою ожидания,/
This textbook's barely annotated.
Этот учебник почти не тронут.





Writer(s): daniel ellis, martha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.