Paroles et traduction Martha - Brutalism by the River (arrhythmia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brutalism by the River (arrhythmia)
Брутализм у реки (аритмия)
Kathy,
I
love
this
kid
Кэти,
я
обожаю
этого
парня,
Runs
so
much
faster
than
I
ever
did
Он
так
быстро
бежит,
быстрее,
чем
я
когда-либо
могла.
Crossed
the
globe
and
started
as
an
intern
Объехал
весь
мир
и
начал
как
стажер
At
an
indie
label
in
a
downturn
На
инди-лейбле
в
период
спада.
Folded
over
the
corner
of
the
page
Загнул
уголок
страницы,
Lit
the
spark
and
stormed
the
stage
Зажег
искру
и
ворвался
на
сцену.
Left
your
friends
in
Fortitude
Valley
Оставил
своих
друзей
в
долине
Фортитьюд,
Joined
a
band
and
nailed
the
finale
Присоединился
к
группе
и
блестяще
завершил
финал.
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
О,
о,
о,
о-уа
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
О,
о,
о,
о-уа
Oh,
oh,
oh,
oh-whoa
О,
о,
о,
о-уа
My
heart
was
in
arrhythmia
when
I
saw
you
Мое
сердце
билось
в
аритмии,
когда
я
увидела
тебя,
Standing
silhouetted
on
Maple
Avenue
Стоящим
в
свете
фонарей
на
Мейпл-авеню.
I
felt
trouble
brewing,
I
felt
the
planet
shake
Я
чувствовала,
что
назревают
проблемы,
я
чувствовала,
как
дрожит
планета,
But
I
went
along
anyway
Но
я
все
равно
пошла
дальше.
In
the
hazy
orange
light
В
туманном
оранжевом
свете
Underneath
the
viaduct
that
night
Под
виадуком
той
ночью
I
had
to
change
my
tune
to
spare
my
blushes
Мне
пришлось
сменить
пластинку,
чтобы
скрыть
свой
румянец.
If
this
were
a
movie
and
this
was
the
start
Если
бы
это
был
фильм,
и
это
было
начало,
Would
it
be
a
cliché
part?
Была
бы
это
банальная
роль?
Cause
I
am
far
too
old
for
foolish
crushes
Потому
что
я
слишком
стара
для
глупых
влюбленностей.
And
my
heart
was
in
arrhythmia
when
I
saw
you
И
мое
сердце
билось
в
аритмии,
когда
я
увидела
тебя,
Standing
silhouetted
on
Maple
Avenue
Стоящим
в
свете
фонарей
на
Мейпл-авеню.
I
felt
trouble
brewing,
I
felt
the
planet
shake
Я
чувствовала,
что
назревают
проблемы,
я
чувствовала,
как
дрожит
планета,
But
I
went
along
anyway
Но
я
все
равно
пошла
дальше.
So
come
and
visit
for
the
weekend
Так
что
приезжай
на
выходные,
Brutalism
by
the
river
with
a
new
friend
Брутализм
у
реки
с
новой
подругой.
No
secrets,
no
shame
Никаких
секретов,
никакого
стыда,
Falling
in
love
is
a
dangerous
game
to
play
Влюбляться
— опасная
игра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.