Paroles et traduction Martha - Goldman's Detective Agency
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goldman's Detective Agency
Детективное агентство Голдмана
From
the
moment
that
we
met
it's
been
obvious
to
me
that
you're
adept,
С
того
момента,
как
мы
встретились,
мне
стало
очевидно,
что
ты
мастер,
At
finding
answers
to
hard
questions,
В
поиске
ответов
на
сложные
вопросы,
I'm
far
too
squeamish,
how
can
someone
be
this
calm?
Я
слишком
брезглива,
как
можно
быть
таким
спокойным?
When
confronted
with
a
crime
scene
that
looks
like
an
abattoir?
Столкнувшись
с
местом
преступления,
похожим
на
скотобойню?
I
do
not
know,
Я
не
знаю,
Searching
for
evidence,
Ищем
улики,
Hearing
footsteps
slowly
creeping,
this
is
getting
much
too
tense,
Слышу
крадущиеся
шаги,
становится
слишком
напряженно,
Come
on
gumshoe,
be
the
one
to
help
me
out,
Ну
же,
сыщик,
помоги
мне,
I've
had
trouble
sleeping,
Я
плохо
сплю,
Since
that
villain
got
away,
С
тех
пор
как
этот
злодей
сбежал,
I
keep
dreaming
that
he'll
kill
us,
Мне
все
снится,
что
он
убьет
нас,
And
we'll
share
a
shallow
grave,
И
мы
окажемся
в
одной
могиле,
There
is
no
one
I
can
trust,
Нет
никого,
кому
я
могу
доверять,
And
the
cops
are
so
corrupt,
А
копы
все
продажные,
All
protected
by
the
politicians,
Все
под
крылом
политиков,
In
these
wicked
cults,
В
этих
мерзких
культах,
It's
so
unjust,
Это
так
несправедливо,
Searching
for
evidence,
hearing
footsteps
slowly
creeping,
this
is
getting
much
too
tense,
come
on
gumshoe,
be
the
one
to
help
me
out,
Ищем
улики,
слышу
крадущиеся
шаги,
становится
слишком
напряженно,
ну
же,
сыщик,
помоги
мне,
It's
you
(just
you)
I'd
take
the
case
to,
no
second
thought,
Это
тебе
(только
тебе)
я
бы
доверила
это
дело,
без
раздумий,
It's
you
(just
you)
I'd
take
the
case
to,
to
get
them
caught,
Это
тебе
(только
тебе)
я
бы
доверила
это
дело,
чтобы
поймать
их,
Frankly
you
were
born
to
lead
your
own
detective
agency,
Честно
говоря,
ты
рожден,
чтобы
возглавить
свое
собственное
детективное
агентство,
It's
you
(just
you)
I'd
take
the
case
to,
Это
тебе
(только
тебе)
я
бы
доверила
это
дело,
I'd
take
the
case
to
you.
Я
бы
доверила
это
дело
тебе.
Slaughtering
the
dissidents,
Now
the
coroner
is
waiting,
this
is
getting
much
too
tense,
come
on
gumshoe
be
the
one
to
help
me
out.
Убивая
несогласных.
Теперь
коронер
ждет,
становится
слишком
напряженно,
ну
же,
сыщик,
помоги
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ellis, Naomi Griffin, Nathan Griffin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.