Paroles et traduction Martha Reeves & The Vandellas - I Should Be Proud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Should Be Proud
Я должна гордиться
I
was
under
the
dryer
when
the
telegram
came:
Я
сидела
под
сушкой,
когда
пришла
телеграмма:
"Private
John
C.
Miller,
was
shot
down
in
Vietnam"
"Рядовой
Джон
К.
Миллер,
сбит
во
Вьетнаме"
Through
my
tears
I
read:
"No
more
information
at
this
time
Сквозь
слезы
я
прочла:
"Пока
больше
никакой
информации
He's
missin'
in
action
somewhere
on
the
Delta
Line"
Он
пропал
без
вести
где-то
на
линии
Дельта"
And
they
say
that
I
should
be
proud;
he
was
fightin'
for
me
И
они
говорят,
что
я
должна
гордиться;
он
сражался
за
меня
They
say
that
I
should
be
proud,
those
too
blind
to
see
Они
говорят,
что
я
должна
гордиться,
эти
слепцы
But
he
wasn't
fightin'
for
me,
my
Johnny
didn't
have
to
fight
for
me
Но
он
не
сражался
за
меня,
моему
Джонни
не
нужно
было
сражаться
за
меня
He
was
fightin'
for
the
evils
of
society
Он
сражался
за
пороки
общества
Now
I
prayed
night
& day
that
my
Johnny
wouldn't
die
Я
молилась
день
и
ночь,
чтобы
мой
Джонни
не
умер
Love,
faith
& hope
was
all
that
kept
me
alive
Любовь,
вера
и
надежда
- вот
что
держало
меня
в
живых
Then
6 weeks
later
came
that
cold
& heartless
letter:
Затем,
6 недель
спустя,
пришло
это
холодное
и
бессердечное
письмо:
"Private
Johnny
was
killed
in
action,
number
54327"
"Рядовой
Джонни
убит
в
бою,
номер
54327"
And
they
say
that
I
should
be
proud;
he
was
keepin'
me
free
И
они
говорят,
что
я
должна
гордиться;
он
сохранил
мне
свободу
They
say
that
I
should
be
proud,
those
too
blind
to
see
Они
говорят,
что
я
должна
гордиться,
эти
слепцы
But
he
wasn't
fightin'
for
me,
my
Johnny
didn't
have
to
die
for
me
Но
он
не
сражался
за
меня,
моему
Джонни
не
нужно
было
умирать
за
меня
He
was
fightin'
for
the
evils
of
society
Он
сражался
за
пороки
общества
They
shipped
him
home
with
medals
of
honor
& glory
Они
отправили
его
домой
с
медалями
почета
и
славы
Even
our
local
paper
ran
a
front-page
story
Даже
наша
местная
газета
опубликовала
историю
на
первой
полосе
But
the
whole
time
gave
him
praisin'
& said
how
honored
I
should
be
Все
это
время
они
восхваляли
его
и
говорили,
как
я
должна
гордиться
But
I
don't
want
no
superstar,
just
the
good
man
they
took
from
me
Но
мне
не
нужна
суперзвезда,
а
только
тот
хороший
человек,
которого
они
у
меня
забрали
And
they
tell
me,
I
should
be
proud;
he
was
fightin'
for
me
И
они
говорят
мне,
что
я
должна
гордиться;
он
сражался
за
меня
They
say
that,
I
should
be
proud,
those
too
blind
to
see
Они
говорят,
что
я
должна
гордиться,
эти
слепцы
But
he
wasn't
fightin'
for
me,
my
Johnny
didn't
have
to
die
for
me
Но
он
не
сражался
за
меня,
моему
Джонни
не
нужно
было
умирать
за
меня
He's
a
victim
of
the
evils
of
society
Он
жертва
пороков
общества
I
should
be
proud
of
my
Johnny
Я
должна
гордиться
своим
Джонни
They
tell
me,
that
I
should
be
proud;
Они
говорят
мне,
что
я
должна
гордиться;
They
just
don't
want
Johnny
for
me
Они
просто
не
понимают,
что
Джонни
был
моим
They
tell
me,
that
I
should
be
proud
of
my
Johnny...
Они
говорят
мне,
что
я
должна
гордиться
своим
Джонни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Cosby, P. Sawyer, J. Hinton
Album
Gold
date de sortie
07-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.