Paroles et traduction Martha Tilston - The Architect
Sometimes
I
recognise
the
music
I
hear,
Иногда
я
узнаю
музыку,
которую
слышу,
And
the
room
spins
around
me...
И
комната
кружится
вокруг
меня...
Wonder
how
you'd
dance
if
you
were
here,
Интересно,
как
бы
ты
танцевал,
если
бы
ты
был
здесь,
And
the
room
spins
around
me...
И
комната
кружится
вокруг
меня...
Would
have
liked
to
have
known
you,
would
have
liked
to
have
known
you
if
you
were
here,
Хотела
бы
знать
тебя,
хотела
бы
знать
тебя,
если
бы
ты
был
здесь,
And
the
room
spins
around
me...
И
комната
кружится
вокруг
меня...
The
architect
of,
the
architect
of,
the
architect
of
my
destiny.
Архитектор,
архитектор,
архитектор
моей
судьбы.
The
architect
of,
the
architect
of,
the
architect
of
my
history.
Архитектор,
архитектор,
архитектор
моей
истории.
So
ride,
so
ride
with
me,
to
the
family
tree,
Так
поехали,
поехали
со
мной
к
генеалогическому
древу,
You
know
you'll
never
be
Ты
знаешь,
ты
никогда
не
будешь
The
architect
of,
the
architect
of,
the
architect
of
my
destiny...
Архитектором,
архитектором,
архитектором
моей
судьбы...
She
meets
you
in
her
dreams
in
a
bar
in
London,
Она
встречает
тебя
во
сне
в
баре
в
Лондоне,
In
the
corner
of
the
room.
В
углу
комнаты.
She
tells
you
all
her
woes
and
when
she
wakes
up
she
knows
just
what
to
do.
Она
рассказывает
тебе
все
свои
беды,
а
когда
просыпается,
знает,
что
делать.
Would
have
liked
to
have
known
you,
Хотела
бы
знать
тебя,
Would
have
liked
to
have
known
you,
would
have
liked
to
have
known
you...
Хотела
бы
знать
тебя,
хотела
бы
знать
тебя...
The
architect
of,
the
architect
of,
the
architect
of
my
destiny
Архитектор,
архитектор,
архитектор
моей
судьбы.
So
ride,
so
ride
with
me
back
to
the
orange
trees,
Так
поехали,
поехали
со
мной
обратно
к
апельсиновым
деревьям,
In
the
groves
of
Portugal,
I
wanna
hear
about
it
all.
В
рощах
Португалии,
я
хочу
услышать
обо
всем.
You
ride,
you
ride
with
me,
back
to
the
family
tree,
Ты
едешь,
ты
едешь
со
мной
обратно
к
генеалогическому
древу,
You
know
you'll
never
be
Ты
знаешь,
ты
никогда
не
будешь
The
architect
of,
the
architect
of,
the
architect
of
our
destiny.
Архитектором,
архитектором,
архитектором
нашей
судьбы.
The
architect
of,
the
architect
of,
the
architect
of
my
destiny.
Архитектор,
архитектор,
архитектор
моей
судьбы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martha Tilston, Robin Tyndale-biscoe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.