Martha Tilton - A Little Jive Is Good for You - traduction des paroles en allemand




A Little Jive Is Good for You
Ein bisschen Jive ist gut für dich
It makes no difference what your ailment is
Es ist egal, was dein Leiden ist
It may be gout it may be rheumatism
Es mag Gicht sein, es mag Rheuma sein
I know the very, very best cure
Ich kenne die aller-, allerbeste Kur
It beats a (????) or a rescue
Sie schlägt ein (????) oder eine Rettung
When the feet are draggin'
Wenn die Füße schleifen
And your knees are saggin'
Und deine Knie nachgeben
And you don't know what to do
Und du nicht weißt, was du tun sollst
A little jive is good for you
Ein bisschen Jive ist gut für dich
When your blues are chronic
Wenn dein Blues chronisch ist
And you need a tonic
Und du ein Stärkungsmittel brauchst
Lace your shoes then follow through
Schnür deine Schuhe und mach weiter
A little jive is good for you
Ein bisschen Jive ist gut für dich
Stay lightly
Bleib locker
So lightly
So locker
Oh (????)
Oh (????)
In minute, you'll be in the moon
In einer Minute bist du auf dem Mond
Feel yourself relaxin'
Fühl dich entspannt
That's the right reaction
Das ist die richtige Reaktion
Try it out no matter who
Probier es aus, egal wer du bist
A little jive is good for you
Ein bisschen Jive ist gut für dich
Better start to take it slow
Fang lieber langsam an
(????) is not to feel it (????)
(????) ist nicht zu spüren es (????)
Get a grip and don't let go
Krieg dich in den Griff und lass nicht los
In a minute you'll be in the moon
In einer Minute bist du auf dem Mond
Feel yourself relaxin
Fühl dich entspannt
That's the right reaction
Das ist die richtige Reaktion
Try it out no matter who
Probier es aus, egal wer du bist
A little jive is good for you
Ein bisschen Jive ist gut für dich





Writer(s): Ralph Yaw


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.