Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Jive Is Good for You
Ein bisschen Jive ist gut für dich
It
makes
no
difference
what
your
ailment
is
Es
ist
egal,
was
dein
Leiden
ist
It
may
be
gout
it
may
be
rheumatism
Es
mag
Gicht
sein,
es
mag
Rheuma
sein
I
know
the
very,
very
best
cure
Ich
kenne
die
aller-,
allerbeste
Kur
It
beats
a
(????)
or
a
rescue
Sie
schlägt
ein
(????)
oder
eine
Rettung
When
the
feet
are
draggin'
Wenn
die
Füße
schleifen
And
your
knees
are
saggin'
Und
deine
Knie
nachgeben
And
you
don't
know
what
to
do
Und
du
nicht
weißt,
was
du
tun
sollst
A
little
jive
is
good
for
you
Ein
bisschen
Jive
ist
gut
für
dich
When
your
blues
are
chronic
Wenn
dein
Blues
chronisch
ist
And
you
need
a
tonic
Und
du
ein
Stärkungsmittel
brauchst
Lace
your
shoes
then
follow
through
Schnür
deine
Schuhe
und
mach
weiter
A
little
jive
is
good
for
you
Ein
bisschen
Jive
ist
gut
für
dich
Stay
lightly
Bleib
locker
In
minute,
you'll
be
in
the
moon
In
einer
Minute
bist
du
auf
dem
Mond
Feel
yourself
relaxin'
Fühl
dich
entspannt
That's
the
right
reaction
Das
ist
die
richtige
Reaktion
Try
it
out
no
matter
who
Probier
es
aus,
egal
wer
du
bist
A
little
jive
is
good
for
you
Ein
bisschen
Jive
ist
gut
für
dich
Better
start
to
take
it
slow
Fang
lieber
langsam
an
(????)
is
not
to
feel
it
(????)
(????)
ist
nicht
zu
spüren
es
(????)
Get
a
grip
and
don't
let
go
Krieg
dich
in
den
Griff
und
lass
nicht
los
In
a
minute
you'll
be
in
the
moon
In
einer
Minute
bist
du
auf
dem
Mond
Feel
yourself
relaxin
Fühl
dich
entspannt
That's
the
right
reaction
Das
ist
die
richtige
Reaktion
Try
it
out
no
matter
who
Probier
es
aus,
egal
wer
du
bist
A
little
jive
is
good
for
you
Ein
bisschen
Jive
ist
gut
für
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph Yaw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.