Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
held
my
children
tied
Du
hieltest
meine
Kinder
fest
You
made
them
feel
alright
Du
gabst
ihnen
ein
gutes
Gefühl
Ain't
it
hard,
ain't
it
hard
Ist
es
nicht
schwer,
ist
es
nicht
schwer
Just
to
live,
just
to
live
Einfach
zu
leben,
einfach
zu
leben
People
are
writing
songs
for
you
Leute
schreiben
Lieder
für
dich
They
don't
quite
know,
oh,
what
to
do
Sie
wissen
nicht
recht,
oh,
was
sie
tun
sollen
'Bout
your
mother,
your
step
dad
too
Wegen
deiner
Mutter,
deinem
Stiefvater
auch
Your
brothers
and
your
sister
who.
Deinen
Brüdern
und
deiner
Schwester,
die
Held
you
in
her
arms
that
night
Dich
in
jener
Nacht
in
ihren
Armen
hielt
When
you
left
after
doing
everything
so
right
Als
du
gingst,
nachdem
du
alles
so
richtig
gemacht
hattest
'Cause
you're
a
traveller
Denn
du
bist
ein
Reisender
Yes,
you're
a
traveller
Ja,
du
bist
ein
Reisender
Tighty
Righty,
Lefty
Loosey
Rechts
fest,
links
locker
You
turned
the
screws
and
made
the
news
Du
hast
die
Schrauben
angezogen
und
für
Schlagzeilen
gesorgt
But
you
are
not
forsaken
only
Aber
du
bist
ja
nicht
verlassen,
sondern
wirst
nur
Quoted
as
saying
zitiert
mit
den
Worten
"Fuck
the
cancer,
take
no
prisoners
"Scheiß
auf
den
Krebs,
mach
keine
Gefangenen
Don't
leave
your
heart
and
your
mind
behind..."
Lass
dein
Herz
und
deinen
Verstand
nicht
zurück..."
'Cause
you're
a
traveller
Denn
du
bist
ein
Reisender
Yes,
you're
a
traveller
Ja,
du
bist
ein
Reisender
'Cause
you're
a
traveller
Denn
du
bist
ein
Reisender
Yes,
you're
a
traveller
Ja,
du
bist
ein
Reisender
You
died
on
the
vine
Du
bist
am
Rebstock
gestorben
Before
it
was
your
time
Bevor
es
deine
Zeit
war
But
you're
alive,
you're
alive
Aber
du
lebst,
du
lebst
In
those
children's
eyes
In
den
Augen
dieser
Kinder
And
the
wheels,
they
keep
turning
round
Und
die
Räder,
sie
drehen
sich
weiter
Everybody's
rushing
to
town
Jeder
eilt
in
die
Stadt
But
you
don't
have
to
go
so
fast
Aber
du
musst
nicht
so
schnell
eilen
You've
won
the
race
and
you
were
furthest
from
last
Du
hast
das
Rennen
gewonnen
und
warst
alles
andere
als
Letzter
'Cause
you
were
the
first
to
get
there
mate
Denn
du
warst
der
Erste,
der
ankam,
Kumpel
But
I
doubt
you're
resting
at
the
Pearly
Gates
Aber
ich
bezweifle,
dass
du
an
der
Himmelspforte
ruhst
'Cause
you're
a
traveller
Denn
du
bist
ein
Reisender
Yes,
you're
a
traveller
Ja,
du
bist
ein
Reisender
'Cause
you're
a
traveller
Denn
du
bist
ein
Reisender
Yes,
you're
a
traveller
Ja,
du
bist
ein
Reisender
'Cause
you're
a
traveller
Denn
du
bist
ein
Reisender
'Cause
you're
a
traveller
Denn
du
bist
ein
Reisender
People
are
writing
songs
for
you
Leute
schreiben
Lieder
für
dich
They
don't
quite
know
what
to
do
Sie
wissen
nicht
recht,
was
sie
tun
sollen
'Bout
your
mother
Wegen
deiner
Mutter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martha Wainwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.