Martha And The Muffins - Terminal Twilight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Martha And The Muffins - Terminal Twilight




Terminal Twilight
Сумеречные сумерки
There′s a telephone ringing in an empty room
В пустой комнате звонит телефон,
And car brakes squealing
И визжат тормоза машин.
Distant traffic, constant sighing
Далекий шум транспорта, постоянные вздохи,
Far-off voices mumbling
Где-то вдали бормочут голоса.
Vah-vah-vah jet plane droning
Жужжит реактивный самолет,
Dogs barking \ kitchens moaning
Лают собаки, стонут кухни.
Dishes rattling in a sink
Гремит посуда в раковине,
A screen door slams
Хлопает сетчатая дверь.
Someone's laughing
Кто-то смеется,
Grass is being softly trembled
Трава тихонько колышется,
Heavy object dragged on gravel
Тяжелый предмет волокут по гравию.
Children screaming
Крики детей,
My own heart beating
Бьется мое сердце,
Fighting down the panic, panic, panic!
Пытаясь подавить панику, панику, панику!
Shapeless silhouettes slipping \ Just out of sight
Бесформенные силуэты мелькают \ Прямо за гранью зрения.
Car headlights screaming \ Inescapable light
Кричат фары машин \ Неумолимый свет.
Telephone voice droning \ The words can′t be right
Монотонный голос в телефоне \ Слова не могут быть правдой.
You were warm, even breathing \ This sunday last night
Ты был теплым, ровно дышал \ В прошлое воскресенье ночью.
Lying formless faces \ Turning away
Лежащие безжизненные лица \ Отворачиваются.
Deaf lips fall silent \ No words to say
Глухие губы молчат \ Нет слов.
If only they'd leave me \ Perhaps you might stay
Если бы только они оставили меня \ Возможно, ты бы остался.
In my windowless room \ Night turns to day
В моей комнате без окон \ Ночь превращается в день.
There's a crack in my walls
В моих стенах есть трещина,
And it looks just like you
И она выглядит как ты.
Sometimes my sheets are the hills of Arabia
Иногда мои простыни это холмы Аравии,
But someone always pulls them down again
Но кто-то всегда стягивает их обратно.
Now I think I can hear you \ An inaudible sigh
Теперь, кажется, я слышу тебя \ Неслышный вздох.
In the mirror I see you′re \ Inbetweening by
В зеркале я вижу, как ты \ Проходишь мимо.
And I reach out to touch you \ This must be a lie
И я тянусь, чтобы коснуться тебя \ Это должно быть ложью.
I call out your name \ But there is no reply
Я зову тебя по имени \ Но ответа нет.





Writer(s): Mark Gane, Martha Ladly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.