Paroles et traduction Marthe Valle - Fader Vår
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hør
kjære
du
som
sitt
med
beste
kort
på
handa.
Послушай,
дорогой,
ты,
что
держишь
лучший
козырь
в
руке,
Du
som
ser
ned
på
alle
krauman
her
på
jord.
Ты,
что
смотришь
свысока
на
всех
букашек
здесь,
на
земле,
Du
som
lar
bølgan
slå
evindelig
mot
stranda,
Ты,
что
позволяешь
волнам
вечно
биться
о
берег,
Og
som
gir
næring
nok
til
maten
på
vårt
bord.
И
даешь
нам
пищу
насущную
на
столе.
De
sei
at
navnet
ditt
det
skal
vi
holde
hellig.
Говорят,
имя
твое
свято,
и
мы
должны
его
чтить.
Vi
prøve
vel,
men
evnen
er
ei
fattig
sak.
Мы
стараемся,
конечно,
но
силы
наши
малы.
Vi
er
så
opptatt
ut
av
ting
handler
billig,
Мы
так
заняты
поисками
дешевых
вещей,
Og
for
vår
neste
tar
vi
sjelden
i
et
tak.
И
ближнему
своему
редко
помогаем
мы.
Vi
veit
at
helt
til
slutt
så
lar
du
skje
din
vilje,
Мы
знаем,
что
в
конце
концов
ты
исполнишь
свою
волю,
Her
og
der
oppe,
du
kan
være
ganske
kvass.
И
здесь,
и
там,
наверху,
ты
можешь
быть
суров.
Så
har
du
gitt
oss
båt
med
åra
og
med
tilje,
Ты
дал
нам
лодку
с
веслами
и
рулем,
Og
fullmakt
til
å
styr
vår
egen
livsseilas.
И
право
управлять
своим
жизненным
путем.
Bevare
mæ,
når
du
skal
tilgi
våre
skyldner,
Спаси
меня,
когда
будешь
прощать
наши
грехи,
Da
blir
det
mykje
å
glatt
over,
vær
du
trygg,
Многое
придется
тебе
сгладить,
будь
уверен,
For
vi
har
rota
livet
til,
det
reine
mylder,
Мы
так
наворотили
в
жизни,
настоящий
хаос,
Og
børa
er
blitt
altfor
tung
for
vårres
rygg.
И
бремя
стало
слишком
тяжелым
для
наших
плеч.
Nu
må
du
frels
oss
fra
å
selge
fleire
våpen,
Теперь
ты
должен
спасти
нас
от
продажи
оружия,
Og
fri
oss
fra
å
lat
som
om
vi
ikkje
ser,
И
освободить
нас
от
притворства,
что
мы
не
видим,
At
rundt
på
kloden
søv
det
folk
med
auan
åpen,
Что
по
всему
миру
люди
спят
с
открытыми
глазами,
For
å
vær
klar
å
redde
livet,
mens
vi
ber.
Чтобы
быть
готовыми
спасти
свою
жизнь,
пока
мы
молимся.
For
ditt
er
riket,
du
har
hjemmelen
til
jorda,
Ибо
твое
царство,
ты
владеешь
землей,
Og
di
er
makta,
æ
blir
berre
amatør.
И
твоя
власть,
я
всего
лишь
дилетант.
Allikevel,
æ
ber
dæ
merke
disse
orda,
И
все
же,
прошу
тебя,
запомни
эти
слова,
Det
er
ei
bønn
om
hjelp,
æ
sku'
ha
skreve
før.
Это
молитва
о
помощи,
которую
я
должна
была
написать
раньше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marthe Valle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.