Marti Stone - Male Non Mi Fai Più - traduction des paroles en allemand

Male Non Mi Fai Più - Marti Stonetraduction en allemand




Male Non Mi Fai Più
Du tust mir nicht mehr weh
Per stare al mondo ho fatto compromessi
Um in der Welt zu bestehen, habe ich Kompromisse gemacht
Ho fatto scelte che non capiresti
Ich habe Entscheidungen getroffen, die du nicht verstehen würdest
Non sei tu a stare chiusa in queste vesti
Nicht du bist in diesen Kleidern gefangen
Non sei tu a scrivere per me i miei testi
Nicht du schreibst meine Texte für mich
Io che ti chiedo se resti
Ich, die dich fragt, ob du bleibst
E poi succede che finiamo a wrestling
Und dann endet es damit, dass wir ringen
Quando mi hai detto "sai che mi interessi?"
Als du mir sagtest: „Weißt du, dass du mich interessierst?“
Ti ho fatta fuori e divorato i resti
Ich habe es erledigt und die Überreste verschlungen
L'abbiamo fatto ovunque, anche nei cessi
Wir haben es überall getan, sogar auf Toiletten
Nei posti meno concessi
An den unpassendsten Orten
L'arredo in cui ti confessi
Die Einrichtung, in der du beichtest
Al buio dietro nel backseat
Im Dunkeln hinten auf dem Rücksitz
Provo ad uscirne ma, non trovo la scritta exit
Ich versuche herauszukommen, aber ich finde kein Exit-Schild
Un po' come al cinema, mi trovi strana ma sexy
Ein bisschen wie im Kino, du findest mich seltsam, aber sexy
Ora se mi vedi sterzi, mi metti fuori dall'inquadratura
Jetzt, wenn du mich siehst, weichst du aus, du drängst mich aus dem Bild
Ora che mi spari nancy? sicura di farmi paura?
Was schießt du jetzt auf mich, Feigling? Bist du sicher, dass du mir Angst machst?
Dammi della stronza, va a dire in giro che sto sempre sbronza
Nenn mich eine Schlampe, erzähl ruhig herum, dass ich immer betrunken bin
Ma sei una mosca che ronza, ci sono cose che la gente non sa
Aber du bist nur eine summende Fliege, es gibt Dinge, die die Leute nicht wissen
Male,
Weh,
Pensi sempre male
Du denkst immer das Schlimmste
Se non sai guardare
Wenn du nicht schauen kannst
Oltre quello che c'Ë intorno.
Über das hinaus, was ringsum ist.
Io non esisto, sono un'idea, quale? quella che hai di me
Ich existiere nicht, ich bin eine Idee, welche? Die, die du von mir hast
Io sono quella che ha dimen-ticato a casa le lacrime
Ich bin diejenige, die die Tränen zu Hause verges-sen hat
Quando si tratta di me tutto diventa instabile
Wenn es um mich geht, wird alles instabil
E instagrammabile, bersaglio facile, dai prova a darmele
Und instagrammable, leichtes Ziel, komm, versuch mir welche zu geben
Ho su gli occhiali da sole perchÈ mi sento da sola
Ich trage eine Sonnenbrille, weil ich mich allein fühle
Tra tutte queste persone ognuno ha per me una parola
Unter all diesen Leuten hat jeder ein Wort für mich
Si ma che noia, chiediti chi c'ha le stigmate ora
Ja, aber wie langweilig, frag dich, wer jetzt die Stigmata hat
Sul palmo ho le linea diadora
Auf meiner Handfläche habe ich die Diadora-Linie
E anche se un po' mi sorride, sta vita resta una troia
Und auch wenn es mich ein wenig anlächelt, bleibt dieses Leben eine Schlampe
E tu sai parlarmi con i tuoi occhi grandi
Und du kannst mit deinen großen Augen zu mir sprechen
Sai che non siamo gli altri perchÈ facciamo i fatti
Du weißt, dass wir nicht die anderen sind, weil wir Fakten schaffen
E in cielo non abbiamo santi, zero.
Und im Himmel haben wir keine Heiligen, null.
Solo sogni e sclero.
Nur Träume und Wahnsinn.
E qui non Ë sempre un party e per questi sguardi
Und hier ist nicht immer Party und wegen dieser Blicke
Non siamo altro che due giocatori di scacchi, scambiamo le parti
Sind wir nichts weiter als zwei Schachspieler, wir tauschen die Rollen
Tutto ciÚ che sale andr‡ gi˘
Alles, was aufsteigt, wird fallen
E non voglio star male piu'
Und ich will mich nicht mehr schlecht fühlen
CiÚ che sono dimmelo tu
Was ich bin, sag du es mir
Chi sono dimmelo tu.
Wer ich bin, sag du es mir.





Writer(s): Emanuele Flandoli, Martina Nasuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.