Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sta
tipa
ricca
non
beve
Ricard,
ha
il
culo
su
mille
cavalli
Diese
reiche
Tussi
trinkt
keinen
Ricard,
sie
hat
den
Arsch
auf
tausend
Pferdestärken
Mi
fa
una
pippa
con
l'oro
in
bocca
senza
bisogno
che
parli
Sie
bläst
mir
einen
mit
Gold
im
Mund,
ohne
dass
sie
reden
muss
Lei
Ë
una
Veyron
Bugatti,
la
guiderÚ
coi
tacchi
Sie
ist
ein
Veyron
Bugatti,
ich
werde
sie
mit
Absätzen
fahren
Da
zero
a
cento
come
i
matti
tipo
quando
prendi
i
soldi
e
scappi
Von
null
auf
hundert
wie
die
Verrückten,
so
wie
wenn
du
das
Geld
nimmst
und
abhaust
Sta
tipa
ricca
ha
sette
vite
come
i
gatti
Diese
reiche
Tussi
hat
sieben
Leben
wie
die
Katzen
Dalla
sua
vita
alle
altre
sei
che
pensano
gli
altri
Von
ihrem
Leben
zu
den
anderen
sechs,
in
denen
sie
nur
daran
denkt,
was
andere
sagen
La
tipa
ricca
quando
scende
Ë
solo
per
scendere
a
patti
Die
reiche
Tussi
steigt
nur
herab,
um
Kompromisse
zu
schließen
E
non
mi
stringe
la
mano
perchÈ
non
vuole
sporcarsi
Und
sie
schüttelt
mir
nicht
die
Hand,
weil
sie
sich
nicht
schmutzig
machen
will
La
tipa
ricca
se
striscia,
striscia
la
carta
Die
reiche
Tussi,
wenn
sie
die
Karte
zieht,
zieht
sie
die
Kreditkarte
durch
Compra
una
barca,
si
schianta
poi
ne
compra
un'altra
Sie
kauft
ein
Boot,
baut
einen
Unfall,
dann
kauft
sie
ein
anderes
Ha
tutto
quello
che
sogni
tranne
la
forza
che
hanno
i
tuoi
sogni
Sie
hat
alles,
wovon
du
träumst,
außer
der
Kraft,
die
deine
Träume
haben
Tranne
la
fame
che
hai
certi
giorni
che
ti
ritrovi
a
mangiarti
i
ricordi
Außer
dem
Hunger,
den
du
an
manchen
Tagen
hast,
an
denen
du
dich
dabei
wiederfindest,
deine
Erinnerungen
zu
fressen
Quando
i
soldi
non
ti
bastano,
i
giorni
non
ti
passano
Wenn
das
Geld
dir
nicht
reicht,
vergehen
die
Tage
dir
nicht
E
pensi
"vorrei
stare
al
posto
di
sta
tipa
ricca"
Und
du
denkst
"Ich
wäre
gern
an
der
Stelle
dieser
reichen
Tussi"
Quando
dirÚ
"ti
ricordi?"
spero
dirai
che
ricordi
Wenn
ich
sagen
werde
"Erinnerst
du
dich?",
hoffe
ich,
du
wirst
sagen,
dass
du
dich
erinnerst
Quando
avevamo
pi˘
giorni
che
soldi
Als
wir
mehr
Tage
als
Geld
hatten
Sta
tipa
ha
il
sangue
verde,
vale
tanto
quanto
spende
Diese
Tussi
hat
grünes
Blut,
sie
ist
so
viel
wert,
wie
sie
ausgibt
Parlo
e
non
capisce
niente,
non
mi
sorprende
Ich
rede
und
sie
versteht
nichts,
das
überrascht
mich
nicht
E
forse
sarei
una
figa
se
guadagnassi
con
meno
fatica
Und
vielleicht
wäre
ich
eine
heiße
Braut,
wenn
ich
mit
weniger
Mühe
verdienen
würde
Il
doppio
di
quanto
farebbe
sgobbando
lei
nella
sua
vita
Das
Doppelte
dessen,
was
sie
schuftend
in
ihrem
Leben
verdienen
würde
La
sua
gente
si
stufa
e
si
impicca,
la
mia
gente
c'ha
il
business
nell'Invicta
Ihre
Leute
werden
es
leid
und
erhängen
sich,
meine
Leute
haben
das
Business
im
Invicta
Ma
non
viaggia
in
business
class
perchÈ
non
l'hanno
mai
assunta
in
ditta
Aber
sie
reisen
nicht
Businessclass,
weil
sie
nie
in
einer
Firma
angestellt
wurden
Dammi
una
dritta,
si,
mi
sarebbe
piaciuto
nascere
zitta
Gib
mir
einen
Tipp,
ja,
ich
wäre
gern
stumm
geboren
worden
Chiedere
aiuto
non
avere
intuito,
ragionare
solo
con
la
figa
Um
Hilfe
bitten,
keine
Intuition
haben,
nur
mit
der
Fotze
denken
Sta
tipa
non
fuma
tabacco
ha
il
naso
ed
il
seno
rifatto
Diese
Tussi
raucht
keinen
Tabak,
hat
die
Nase
und
die
Brust
operiert
Non
ha
mai
firmato
un
contratto
il
grano
l'ha
preso
tutto
dal
suo
babbo
Sie
hat
nie
einen
Vertrag
unterschrieben,
die
Kohle
hat
sie
komplett
von
ihrem
Papa
bekommen
Ma
Ë
bona
che
sembra
un
ritratto,
so
io
che
la
guardo
dall'alto
Aber
sie
ist
so
heiß,
dass
sie
wie
ein
Porträt
aussieht,
ich
bin
es,
die
von
oben
auf
sie
herabsieht
Stasera
la
invito
in
disco,
la
rapisco
e
chiedo
il
riscatto
Heute
Abend
lade
ich
sie
in
die
Disco
ein,
entführe
sie
und
fordere
Lösegeld
Conta
i
soldi,
tipo
tutto
il
giorno
Zählt
Geld,
so
den
ganzen
Tag
Conta
i
soldi,
finchÈ
perde
il
conto.
Zählt
Geld,
bis
sie
den
Überblick
verliert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide Corte, Emanuele Flandoli, Martina Nasuti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.