Marti Stone - Un'ora Sul Palco - traduction des paroles en allemand

Un'ora Sul Palco - Marti Stonetraduction en allemand




Un'ora Sul Palco
Eine Stunde auf der Bühne
Un'ora sul palco mi sento invincibile
Eine Stunde auf der Bühne, ich fühle mich unbesiegbar
Come lo smartphone, irraggiungibile
Wie das Smartphone, unerreichbar
Tu dici "ti spacco", e mi sembra impossibile
Du sagst "ich mach dich fertig", und es scheint mir unmöglich
Io ti do lo stacco e tu ascolti tutto, cimice
Ich gebe dir den Cut und du hörst alles mit, Wanze
Ogni testo Ë un parto il sangue Ë comprensibile
Jeder Text ist eine Geburt, das Blut ist verständlich
Questione di olfatto, sembri commestibile
Eine Frage des Geruchssinns, du wirkst essbar
Legge della giungla non varcare il limite
Gesetz des Dschungels, überschreite nicht die Grenze
Se cerchi una stronza, sono la capostipite
Wenn du eine Schlampe suchst, bin ich die Anführerin
Te lo dico io non Ë come dici te
Ich sage dir, es ist nicht so, wie du sagst
Non Ë che poi preghi dio e dopo vinci che?
Es ist nicht so, dass du dann zu Gott betest und danach gewinnst, was?
Metti che poi vinco io mi bacio il bicipite
Angenommen, ich gewinne dann, küsse ich meinen Bizeps
Vuoi un messaggio? te lo invio sul cell, mica sono il TG3
Willst du eine Nachricht? Ich schicke sie dir aufs Handy, ich bin doch nicht die Tagesschau
Ah, a 32 denti sulla foto
Ah, mit 32 Zähnen auf dem Foto
32 cartine a cui stiamo per dare fuoco
32 Blättchen, die wir gleich anzünden werden
Ah, un'ora sul palco Ë troppo poco
Ah, eine Stunde auf der Bühne ist zu wenig
Ma quando scendo mica sparisco nel vuoto
Aber wenn ich runterkomme, verschwinde ich nicht einfach im Nichts
RIT
REFRAIN
Un'ora sul palco, ti guardo dall'alto
Eine Stunde auf der Bühne, ich schaue von oben auf dich herab
Tu che dai di matto quando senti il rap
Du, der du durchdrehst, wenn du den Rap hörst
Lo sai che ti guardo da un'ora sul palco
Du weißt, dass ich dich seit einer Stunde von der Bühne aus beobachte
Ma cosa ti ho fatto? mi sembri me
Aber was habe ich dir getan? Du erinnerst mich an mich
Scendo con l'accento strano, le chiavi in mano
Ich komme runter mit dem seltsamen Akzent, die Schlüssel in der Hand
Noi stasera qui ci divertiamo, tu chiavi in mano
Wir amüsieren uns heute Nacht hier, du [hast die] Schlüssel in der Hand [und gehst]
Sei venuto con due amiche fighe, ci assomigliamo
Du bist mit zwei heißen Freundinnen gekommen, wir ähneln uns
Non mi resta che gettare l'amo, capito il piano?
Mir bleibt nichts anderes übrig, als den Köder auszuwerfen, Plan verstanden?
Io non ostento, attendo, attento
Ich protze nicht, ich warte, pass auf
Se vuoi far di meglio prova almeno a andare a tempo
Wenn du es besser machen willst, versuch wenigstens, im Takt zu bleiben
Ogni figata ha il suo momento
Jede coole Sache hat ihren Moment
Mi senti tipo a reti unificate, parlamento
Du hörst mich wie auf allen Kanälen, Parlament
Salgo col cuore in gola, stendo tutti in un'ora
Ich gehe rauf mit Herzklopfen, mache alle in einer Stunde fertig
Loro ne vogliono ancora, entri in coda esci in coma
Sie wollen noch mehr, du kommst in der Schlange rein, gehst im Koma raus
Che succede che-che succede? arrivo tardi il flow mi precede
Was passiert, was-was passiert? Ich komme zu spät, der Flow eilt mir voraus
Io ci sono, voi ci siete, canto messa, come il prete
Ich bin da, seid ihr da, ich halte die Messe, wie der Priester
Non Ë questione di casi ho il flow benedetto come Ratzi yo
Es ist keine Frage von Zufällen, mein Flow ist gesegnet wie Ratzi, yo
Corre il tampo sul Casio, la sto vivendo al massimo
Die Zeit rennt auf der Casio, ich lebe es in vollen Zügen
Come Mozilla carico, come Godzilla panico
Wie Mozilla lade ich, wie Godzilla Panik
Mo strilla Marti Stone, mica stiamo all'Ariston!?
Jetzt schreit Marti Stone, wir sind hier doch nicht beim Ariston!?





Writer(s): Emanuele Flandoli, Martina Nasuti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.