Martial - Cheguevarap - Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Martial - Cheguevarap - Remix




Cheguevarap - Remix
Cheguevarap - Remix
J'vais t'montrer c'que c'est qu'un chanteur, moi,
I'll show you what a singer is, my dear,
Tu vas voir... Eh ouais!
You'll see... Oh yeah!
Jump, jump, jump! Cheguevarap! Eh ouais!
Jump, jump, jump! Cheguevarap! Oh yeah!
Comme les histoires filent, il n'y a plus de gentils.
As stories unravel, there are no good guys left.
Et personne est tranquille, ça joue trop les gangs style!
And no one is at peace, they're playing the gang style too much!
Mais qu'est-ce qui se passe? Zoom dans la ville!
What's going on? Zoom in on the city!
Des moments difficiles et puis ainsi soit-il! Deale,
Difficult times and so be it! Deal,
Pas du côté face mais du côté pile!
Not on the heads side but on the tails side!
L'homme est dans la masse, Montparnasse, il faut que je le file.
The man is in the crowd, Montparnasse, I have to tail him.
Chicanos de Belleville: le bandana hostile. Pile.
Chicanos of Belleville: the hostile bandana. Tails.
La dégaine du mec qui se croit dans un film, Hey!
The look of the guy who thinks he's in a movie, Hey!
Regarde-toi mon gars, tu vends des vinyls
Look at yourself, my man, you sell vinyls,
Ne joue pas les gangsters du cartel de Medellin,
Don't play the gangsters of the Medellin cartel,
Ho! Vas-y reste cool, car c'est inutile.
Ho! Come on, stay cool, it's useless.
Sois un peu toi-même, au fanzine, dans les magasines.
Be yourself a little, in the fanzine, in the magazines.
Mamar prend le mic, re-débarque, non n'aie pas le trac!
Mamar takes the mic, comes back, don't be nervous!
Tranquille, cool! Mais toujours bien sappé comme un sac.
Relax, cool! But always well dressed like a bag.
Hey! Tout ce que je sais c'est tout ce qui t'échappe.
Hey! All I know is everything that escapes you.
Hey, hey, hey! Cheguevarap!
Hey, hey, hey! Cheguevarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! And no one escapes us!
Mamar prend le mic, révolutionne Chéguévarap!
Mamar takes the mic, revolutionizes Cheguévarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! And no one escapes us!
Quel que soit ton style ici, chez-nous, tout l'monde s'en tape!
Whatever your style here, with us, everyone doesn't care!
Jump! Jump! Jump!
Jump! Jump! Jump!
Cheguevarap! Eh ouais!
Cheguevarap! Oh yeah!
Comme les gens se signent, à travers les insignes.
As people cross themselves, through the insignia.
Mais voilà la consigne, la pensée marketing! Ding!
But here's the instruction, the marketing thought! Ding!
Fais le magasin, ton euro fascine.
Go shopping, your euro fascinates.
Tu l'as dans les mains, tu le tiens, et c'est toi le King.
You have it in your hands, you hold it, and you are the King.
Hey! Ne penses-tu pas que l'élément est digne?
Hey! Don't you think the element is worthy?
Tout ce que tu es, ce n'est pas ce qui te désigne.
Everything you are is not what defines you.
Et t'as beau te la jouer fine, être sapé en smoking,
And you can play it cool, be dressed in a tuxedo,
T'balader dans un building, mais ton argent t'élimine, Ho!
Walk around in a building, but your money eliminates you, Ho!
Voilà le blème, c'est idem, l'argent draine,
Here's the problem, it's the same, money drains,
De l'amour, de la haine, c'est le phéno'même thème!
Love, hate, it's the same phenomenon theme!
Comme certains propos déposent des graines,
As some words plant seeds,
On récolte toujours la vérité de tout ce que l'on sème!
We always reap the truth of what we sow!
Olé, hola! Toi le golden boy, tu rigoles, car la bourse est bonne
Olé, hola! You, the golden boy, you laugh because the stock market is good
Comme Chéguévarap! Lui compte toujours les hommes avant d'compter la somme!
Like Chéguévarap! He always counts the men before counting the sum!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! And no one escapes us!
Mamar prend le mic, révolutionne Chéguévarap!
Mamar takes the mic, revolutionizes Cheguévarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! And no one escapes us!
Quel que soit ton style ici, chez-nous, tout l'monde s'en tape!
Whatever your style here, with us, everyone doesn't care!
Jump! Jump! Jump!
Jump! Jump! Jump!
Cheguevarap! Eh ouais!
Cheguevarap! Oh yeah!
Comme certaines filles, belles, qui s'la pètent en dentelles!
Like some girls, beautiful, who show off in lace!
Des beautés trop mortelles, qu'atomisent les cocktails, celles
Too deadly beauties, atomized by cocktails, those
Qui ne veulent pas. qu'tu les interpelles!
Who don't want you to talk to them!
Attention ça excelle! Mademoiselle fait du zèle, tel
Watch out, it excels! Miss is zealous, such
Mieux qu'un monument, ou un archipel?
Better than a monument, or an archipelago?
Un vrai paravent de sentiments, tout est virtuel!
A real screen of feelings, everything is virtual!
Attirées par l'étincelle, du show-biz au caramel, celles...
Attracted by the spark, from show biz to caramel, those...
Qui sont prêtes à tout pour devenir un model!
Who are ready to do anything to become a model!
Hey! Regarde-toi, ma fille, t'es pas éternelle!
Hey! Look at yourself, my girl, you're not eternal!
Ne joue pas la pupille, la soi-disant demoiselle.
Don't play the pupil, the so-called young lady.
Ho! Vas-y reste cool, gaffe à ton rimmel!
Ho! Come on, stay cool, watch out for your mascara!
T'as pas vu tes jarretelles? Et puis ton Coco Chanel.
Didn't you see your garters? And then your Coco Chanel.
Mamar prend le mic, re-débarque, non n'aie pas le trac!
Mamar takes the mic, comes back, don't be nervous!
Tranquille, cool! Mais toujours bien sapé comme un sac!
Relax, cool! But always well dressed like a bag!
Hey... tout ce que je sais c'est tout ce qui t'échappe!
Hey... all I know is everything that escapes you!
Hey, hey, hey! Chéguévarap!
Hey, hey, hey! Cheguevarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! And no one escapes us!
Mamar prend le mic, révolutionne Chéguévarap!
Mamar takes the mic, revolutionizes Cheguévarap!
Arriba! Caramba! Et personne nous échappe!
Arriba! Caramba! And no one escapes us!
Quel que soit ton style ici, chez-nous, tout l'monde s'en tape!
Whatever your style here, with us, everyone doesn't care!
Eh ouais!
Oh yeah!
Jump! Jump! Jump!
Jump! Jump! Jump!
Cheguevarap! Eh ouais!
Cheguevarap! Oh yeah!





Writer(s): Laurent Meliz, Martial Tricoche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.